Listado de la categoría: blog

Edificios y Obras singulares de China. Parte 1

China, con su rica historia y su rápido desarrollo económico, ha sido testigo de una notable evolución en su paisaje urbano. En medio de las imponentes metrópolis y las antiguas estructuras, emergen edificios contemporáneos y singulares que destacan por su diseño audaz y su innovación arquitectónica. Estas estructuras icónicas no solo definen el horizonte de […]

¿Cómo ingresar al mercado chino?

Es uno de los más atractivos y destaca por su impresionante tamaño, lo que se traduce en un potencial de oportunidades 
Unnamed

El mercado chino es uno de los más grandes y atractivos, por lo que resulta una gran idea intentar vender nuestros productos en el mismo. Las probabilidades de recibir una buena recepción del mismo son muy amplias, y con ello, aumentar de forma considerable las ventas y los beneficios. Sin embargo, también es un hecho, que se trata de uno de los mercados más retadores, especialmente por las diferencias culturales y de idioma, lo que constituye la primera gran barrera a superar.

Vender en el mercado chino

Toda estrategia de marketing, sin importar el país, requiere un conocimiento profundo del mercado para poder desarrollar estrategias exitosas que verdaderamente logren ser una respuesta o una solución a los problemas del público objetivo, y en el caso de China, no es la excepción. De hecho, puede resultar un reto adicional por las diferencias culturales, especialmente, para enfocar un mensaje que logre captar la atención de esos potenciales clientes.

De ahí la importancia de desarrollar una estrategia SEO y SEM, además de elegir cuál o cuáles son las redes sociales más recomendables para alcanzar los objetivos propuestos. En este sentido, es importante destacar que las redes sociales chinas más populares no son las que se utilizan en Occidente, como es el caso de Instagram o Twitter, sino otras, que en muchos casos tienen un sinfin de funciones y valores.

A continuación compartimos algunos aspectos básicos que se deben considerar a nivel de marketing para poder incursionar en el mercado chino con éxito.

  • Perfil del consumidor

Uno de los principales aspectos a desarrollar es la investigación de mercado para poder desarrollar el perfil típico del consumidor chino. En general, la población que tiene edades que oscilan entre los 20 y los 35 años, suelen gastar mucho másdinero al momento de las compras, dato que resulta de vital importancia para apuntar a ese nicho. Además, se trata de una población que también suele gastar mucho más en actividades y productos de ocio.

Por otro lado, el consumo también está estrechamente ligado a la ubicación, y es que dependiendo de la ciudad, este puede ser mayor o menor. El poder adquisitivo es un factor clave a determinar, además de muchos otros aspectos estrechamente relacionados con la personalidad del consumidor.

  • Tendencias

Otro de los aspectos esenciales a determinar son las tendencias de consumo en el país y en las ciudades de mayor interés. Es muy importante destacar que, en general, los productos extranjeros suelen ser ampliamente valorados por la población china, siempre y cuando, los mismos resulten de utilidad para algún aspecto de sus vidas.

  • Desarrollo de estrategias

Después de la investigación y los análisis previos de la información, el siguiente paso será el desarrollo de estrategias de marketing online por parte de una agencia especializada. El objetivo de las campañas, por supuesto, es llegar a conectar con el público objetivo y lograr que esa conexión termine por generar una conversión o la compra de los productos que se comercializan, de forma masiva.

Por otro lado, es importante destacar que la mejor forma de llegar a los chinos es a través de Internet, porque se estima que más del 99% tienen presencia en Internet y en las diferentes redes sociales. Además, la gran mayoría de los mismos se conecta desde sus móviles inteligentes de última generación, datos que se pueden utilizar a favor para el desarrollo de campañas donde el posicionamiento SEO y SEM deben estar presentes de forma indiscutible.

La elección adecuada de las redes sociales también es de vital importancia, porque se trata de herramientas sumamente poderosas para conectar de forma más personal con el perfil de público que nos interesa.

  • Influencers y cultura china

Así mismo, también es recomendable hacer uso de influencers locales para impulsar con mayor rapidez la presencia de nuestra marca. De igual forma, también es de vital importancia integrarse por completo en su cultura, y para ello, es importante considerar y aprovechar, siempre de manera respetuosa, las diferentes festividades chinas, como puede ser el caso de la Fiesta de Primavera o el Año Nuevo chino, así como la Fiesta de los Faroles y los días de San Valentín. Sí, en China no hay un solo día de San Valentín, hay cinco, lo cual siempre se puede aprovechar para aumentar las ventas.

  • Página web

La página web es otro de los aspectos imprescindibles, y es que la misma debe estar optimizada para el público chino, y esto incluye ir más allá del idioma. La estructura de la página debe ser atractiva, ideal para hacer compras y debe generar confianza o seguridad, porque sin ello, se pueden perder muchos potenciales clientes.

¿Por qué invertir en el mercado chino?

El mercado chino, como comentamos anteriormente, es uno de los más atractivos por múltiples razones, aunque destaca por su impresionante tamaño, lo que se traduce en un potencial de oportunidades.

A continuación compartimos algunas de las razones más poderosas por las que es recomendable invertir en el mercado chino.

  • Tamaño: con más de 1.400 millones de habitantes, China es uno de los mercados más grandes y con mayores oportunidades para conseguir un nicho de negocio.
  • Crecimiento: además del tamaño del mercado, se trata de una población que ha crecido mucho, a nivel económico, en los últimos años. Ese potencial de crecimiento es un gran atractivo para entrar y mantenerse en el mercado a largo plazo.
  • Mercado dinámico: es un mercado sumamente dinámico, por lo que se adaptan rápidamente a las nuevas tendencias de marketing y demás innovaciones.
  • Estructuras de venta: cuentan con una magnífica estructura de e-commerce y un sistema de logística sumamente eficiente, lo que al final, se traduce en importantes beneficios para los compradores, y por supuesto, para el empresario.

 

Campamento Chino en Madrid

 

Verano 2018

Verano 2018

Este año, seguimos ofreciendo nuestro «Campamento Chino de Verano en Madrid», en:

* Pueblo Nuevo-Ciudad Lineal (Colegio Jesús María. Ntra. Sra. de la Caridad del Cobre. Calle Hermanos García Noblejas 17B)

Campamento Chino de Verano en Madrid.

Del 1 al 31 de Julio, de lunes a viernes.

A lo largo del año, en nuestras Escuelas de Chino enseñamos chino mandarín todos los sábados a nuestros alumnos conforme a la metodología de enseñanza que se imparte en China de forma oficial.

En Julio organizamos nuestro Campamento de Verano Chino donde los alumnos refuerzan, hablan, estudian, y se divierten 100% en chino de lunes a viernes.

Para todos aquellos padres y madres interesados en que sus hijos aprendan chino con otros niños de su edad sin tener que viajar a China, les damos la oportunidad de poder probar este Verano nuestro Campamento:

Campamento de Verano Chino en Ciudad Lineal: Colegio Jesús María. Ntra.Sra.Caridad del Cobre. Calle Hermanos García Noblejas 17B. Metro Ciudad Lineal

版布国际文化学院 BAMBÚ IDIOMAS clases de chino

PRECIOS AÑO 2023

Opción sólo Mañanas: De 10:00 a 13:30 de Lunes a Viernes

3 horas de Clases de Chino: 240 € al mes

Opción Todo el día: De 10:00 a 17:00 de Lunes a Viernes

3 horas de Clases de Chino por la mañana y 2 horas por la tarde a elegir entre: Clases de Inglés, Matemáticas, Pintura, Juegos, Baile: 360 € al mes.

Comida y Merienda (4 € cada día).

Llámanos para preguntarnos cualquier duda que tengas a los teléfonos siguientes:

657 27 31 31 (Atención en Español)

622 80 62 08  (Atención en Chino (中文服务)

VIDEOS DE NUESTROS CAMPAMENTOS CHINOS:

Video Campamento de Verano Chino 2016

Video Campamento de Verano Chino 2017

Video Campamento de Verano Chino 2019

Video Campamento de Verano Chino 2022

 

Y para aquellos que ya tienen nivel de chino y quieren conocer de cerca un país como China, os recomendamos nuestro:

Campamento de Verano en Beijing. (Pendiente de Confirmar fechas y actualizar precios)

Este año seguimos nuestra colaboración con nuestros socios en Beijing, para desarrollar un Campamento de Verano en la capital de China. El Campamento de Verano , con toda la información necesaria lo podéis consultar en:

Campamento de Verano en China

 

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Escuela de Chino en Ciudad Lineal

En Diciembre de 2015 hemos abierto nuestra Escuela de Chino en Ciudad Lineal (Madrid), donde damos clases de chino los sábados.

También ofrecemos clases de chino de lunes a jueves en horario de 5:00 pm a 6:00 pm. Si quieres que tus hijos aprendan chino es el momento. Más información en nuestro teléfono 657 27 31 31 o escríbenos a administración@bambuidiomas.es .

Os dejamos enlace al video que tenemos en Youtube en el cual hemos incluido también algunos momentos de clases de chino en Colegios.

Espero os guste, y sobre todo os animo a que vuestros hijos si lo desean, vengan a aprender chino.

Video Bambú Idiomas

 

9 canales de YouTube donde aprender chino básico

e-Achinar (4ª parte): Clave para posicionar tu marca con éxito entre la “e-generation china”

Por Manu S. Monasterio (马努) Miembro del Consejo Ejecutivo de ESADE China Europe Club y Profesor de Dirección de Marketing para China en ESADE.

Apreciados lectores del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días, redondeamos hoy el ejercicio de reflexión colectiva que entre todos estamos realizando sobre las Top Trends en Dirección de e-Marketing para China. Y lo hago indicando en este contexto mi más sincera felicitación por la excelencia presente en cada uno de vuestros más de 100 amplios, de gran visión estratégica y positivos comentarios que habéis realizado a la 1ª, 2ª y 3ª parte de mis artículos e-Achinar.

Sobre esta muy buena base, analizamos en esta ocasión (en la 4ª parte) el ejemplo de éxito de mis amigos La Martina & Maserati aquí en China. Siguiendo, efectivamente, el arte de “e-Achinar” y sus 3 etapas; 1ª “Existes”, 2ª “Convences” y 3ª “Vendes”

Todo ello, como siempre, poniendo en vuestras manos datos y recursos de ganadora y automática aplicabilidad para vuestros Planes de Marketing para el mercado de China.

La Martina & Maserati y el arte de “e-Achinar”

Reflexionamos en esta ocasión , efectivamente, sobre la Marca “GloCal” Argentina  La Martina,  referente en moda dentro del exclusivo mundo del Polo  y Partner oficial de la Selección Argentina de Polo, la Nº1 ; campeona del mundo año tras año en Polo.

Todo ello, resultante de lo analizado y conversado durante mi viaje de trabajo desde aquí en China a Argentina hace unos días para sumar sinergias con la élite Institucional y empresarial argentina ( por ejemplo, Fundación Exportar Argentina , Ministerio de Relaciones Exteriores de Argentina, Cámara de Comercio Argentino- China en Buenos Aires ..) Y con la élite también Universitaria argentina  (Universidad de Buenos Aires; UBA, Universidad Católica de Argentina, Universidad de San Andrés, Universidad de Palermo …) alrededor de las Top Trends en Dirección de Marketing para China

La Martina es ,efectivamente, un ejemplo de excelencia a seguir en el proceso de construcción de marca “también en China” . A través , en este caso y como vamos a ver a continuación, de la ganadora en “Co-Branding”relación La Martina con el también Top player dentro del mundo del lujo en automóviles Maserati y con la ganadora también Asociación Internacional de Polo donde La Martina es “la marca” de moda en Polo. Por ello , el mensaje de fondo para las empresas europeas y latinoamericanas … como hemos comentado en mis anteriores artículos en Cinco Días es “ llegar a una óptima presencia en el mercado chino y , resultante de ello, al deseado volumen de ventas en China pasa “Si o Si” por haber construido previamente una marca ganadora, de confianza y que cubra con sus productos necesidades parcialmente o totalmente insatisfechas entre su target chino . Por ello, todo lo contrario de esperar y desear tener en China “ ventas para antes de ayer” para así compensar en China la posible caída de ventas en el mercado de origen ( Europa, Latinoamérica ..)

Entrando ya en detalle indicar que  La Martina construye su marca “también en China» a través de su alianza con Maserati tanto en  Branding como en Ventas ya que , como puede verse en el site Maserati en chino y para China ( www.maserati.com.cn)  se pueden comprar con “just” un click en China las colecciones La Martina & Maserati. Por ejemplo, la actual “Capsule collection La Martina para Maserati.

“有面子”; “Ganar cara”. Esta es la clave en valor agregado ( como dicen mis también  amigos argentinos) para persuadir, conseguir y fidelizar a su target chino. Ya que ir en un Maserati ( por ejemplo en el producto estrella aquí en Pekín; Maserati Quatroporte con precio de venta al público de 2.201.000 rmb o aprox. 320.000 euros) a el Torneo La Martina & Maserati Centenial Polo Tour tanto en China como en Palm Beach, England y United Arab Emirates vistiendo, claro está, las muy cool prendas La Martina es ser “lo mejor de lo mejor”. Y por ello ganar de forma clarísima cara o reconocimiento social y prestigio que es lo que sin duda motiva a nuestros amigos chinos a comprar marcas de lujo.

China , mercado en el que el año pasado; 2014 se vendieron más de 2.000 Maseratis resultante de un brillante trabajo hecho en China durante ya 10 años .

La Martina vende sus estupendas prendas ( polos …) en China a través de los puntos de venta Maserati Offline (sus fantásticas tiendas Maserati) y Online ( site  La Martina en 京东; “el amazon.com chino”y , como decíamos antes, el site Marserati en chino y con contenido específico para China)

Maserati prevé vender este año 2015 en todo el mundo 50.000 unidades ( incluyendo China). Por ello, estos usuarios de Maserati y todas las personas que aspiren a formar parte de la élite también tienen en Maserati y La Martina ( por el cobranding entre las 2 marcas) el logo con el que subir su barbilla varios centímetros cada día y por ello justificada y clarísima su decisión de compra.

Otra muestra más de lo bien que se ha posicionado La Martina como “la marca” en el netamente generador de cara deporte Polo entre la élite china , la tenemos en la decisión de ICBC (el mayor banco chino en el mundo) de sponsorizar los principales clubs de Polo de Argentina , o lo que es lo mismo los mejores clubs de Polo del mundo

Para celebrar este año 2015 el 10º aniversario de Maserati en China se realiza el  “China – Italy Centennial Rally” con “88” Maseratis  desde la Ciudad Prohibida de Pekín , como inicio,  pasando por 6 países; Russia, Alemania, Austria … hasta llegar a la sede de Maserati en Italia ( Modena). Llevando los ultra millonarios chinos como vestuario para conducir sus espectaculares Maseratis las también exclusivas prendas La Martina

Analizando ahora la percepción que mis amigos chinos tienen del Polo ( conocido en China como “马球”) indicar que es visto como un deporte directamente relacionado con la élite china y los millonarios chinos. Población china que , desde una perspectiva cultural, sabe que ya se practicaba el Polo en China durante la Dinastía Tang (618-907) en esencia para la formación de soldados desarrollando aptitudes y habilidades por parte del jinete y del caballo. Siendo a continuación cuando el Polo adquiere un carácter más lúdico con ya la figura de espectadores en las competiciones

Pues bien apreciados lectores del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días, construyendo desde esta muy buena base offline o presencial en marketing La Martina en China,  veamos a continuación cómo con gran inteligencia integran Internet cómo medio de comunicación y canal de ventas en su Plan de Marketing La Martina para el mercado de China.  O lo que es lo mismo , analicemos  El arte de  “e-Achinar” en La Martina

 

1ª etapa. 

La Martina «Existe”  por estar presente en el Internet ”con características chinas».  

1ª clave.http://www.lamartina.com  Presencia de la Martina en la página web Maserati en idioma chino y con mensaje específico para el mercado de China ( www.maserati.com.cn), con el evidente transfer de confianza que hay implícito en ello.

Por ello, cuando existe una relación de co-branding como es el caso de La Martina con Maserati es muy sabio el aprovechar el site que tiene en este caso Maserati con el que , desde China, la Martina tiene muy bien cubierto su presencia digital básica “desde China, para China y en el Internet con características chinas” con el estupendo transfer de confianza Maserati y sus 10 años de éxito en China hacia la Martina.

2ª clave. SEM (Search Engine Marketing) & SEO ( Search Engine Opti mization) con los que ( y a través de la optima presencia de La Martina en Baidu; “el Google chino”) el target chino llega al site achinado La Martina & Maserati y empieza el diálogo y ganadora experiencia con la marca. “Estás en Baidu; existes”, “no estás en Baidu; no existes”

3ª clave.  Redes Sociales “Chinas” (Sina Weibo)

Presencia La Martina , a través de su partner Maserati, en SinaWeibo ( “el FaceBook & Twitter chino”) desde la que , a diario, se refuerza la e-relación con su red de fans en China y les presentan propuestas  de valor “one to one” en un claro contexto “GloCal”. Complementaria presencia de La Martina & Maserati también en Douban & Youku ( “el Youtube chino”) con el ganador valor añadido que Youku aporta en video.

Con todo lo visto hasta ahora La Martina “existe” para su target chino.

Sin ello, por muy buena que sea la marca y muy bien posicionada que esté en su país de origen Argentina, en USA, en Europa, en Dubai …. “no existiría” para su target chino

Y su empresa apreciado lector del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días,  ¿existe?

 

2ª etapa.  La Martina «Convence» a su cliente objetivo chino de que sus productos o servicios son la respuesta a sus necesidades. 

4ª y 5ª clave. Events & Display Marketing.  Sabiendo que la propuesta de valor La Martina alinea de maravilla con las necesidades de la élite china en “ganar cara” tanto con la práctica del Polo como conduciendo un flamante Maserati , los  players chinos del mundo del lujo como “Fortune Character” premian a La Martina con el “premio a la mejor marca de deporte de lujo”. Hecho y evento éste que evidentemente La Martina presenta en su espacio digital como muestra añadida del reconocimiento que tienen en todo el mundo y “también en China” . Y con lo que pasan de estar en el código “existo” a “convencer” a su target chino de que con ninguna otra marca occiental van a tener la barbilla ( o amor propio) más alto que con ellos como ya hemos argumentado antes

En paralelo , La Martina y Maserati celebran juntos la exquisitez del Polo “deporte de los reyes” y el lujo de los coches con la 4ª edición del Masearti Polo Tour . 4 torneos que llegan a todo el mundo. Es decir, en China ( en el Tianjin Golden Metropolitan Club ) donde la élite china viste, como campeones, La Martina convirtiéndose en geniales embajadores de La Martina. En Alemania, en el Reino Unido y en USA en los que se presenta la Capsule collection La Martina para Maserati.

 

3ª etapa ; La Martina «Vende» a su cliente objetivo chino, como resultado de una excelente estrategia en Marketing Digital para China.

6ª clave.  Top Bloggers Chinos Siendo , como ya hemos ido comentando en los anteriores ejemplos de éxito en las entregas anteriores de e-Achinar; Rolls Royce, Hotel W Barcelona …, fantástico el recurso de los Bloggers como “dinamizador” con el que reforzar el nivel de Ventas de La Martina & Maserati en China. Indicar a este nivel  que ambas marcas son presentadas en el ultra luxury Blog chino www.chinaluxus.com/bdtag/玛莎拉蒂 como lo que son ; aspiracionales marcas en automóviles y moda con las que , sin duda, ganar cara y prestigio en China. Al mismo nivel que Aston-Martin, Ferrari , Porsche , Rolls Royce, Gucci, Louis Vuitton, Hermes …entre otras

7ª clave. Excelencia La Martina en e-Commerce para China . Con la que redondean todo el proceso de excelencia en e-marketing to China vendiendo sus estupendos polos de la Argentina National Polo Team tanto en  http://www.jd.com (“el amazon .com chino”) como en …http://www.taobao.com ( “el ebay.com chino”)

 

Sumarizando …. tenemos en la Martina un claro ejemplo de excelencia en Branding  que de forma natural les lleva a la generación “Ventas”

La excelencia en Marketing La Martina (construyendo su marca en China como referente en moda en el prestigioso deporte  Polo entre la élite china y el Co-Branding con la también deseada marca de coches Maserati …) les lleva de forma natural a las ventas.   Siendo por ello La Martina un ejemplo a  seguir en el necesario proceso de construcción de marca “también” en China (de forma presencial y con el valor añadido de Internet  como complementario medio y canal) como paso previo a la generación de Ventas tanto B2C (consumidor final) como B2B ( La Martina tiene a día de hoy muchas empresas chinas que desean ser Franquicias La Martina …)

“La excelencia en Marketing La Martina,  lleva de forma natural a las ventas”

Estoy ahora con mis compañeros de ESADE preparando una nueva serie de artículos sobre lo más puntero , por sectores y con perspectiva y valor añadido tanto para Europa como para Latinoamérica, en Dirección de Marketing “para y desde China” ( ver infografía). Por ello ,en paralelo a vuestros nuevos comentarios, encantado de poder dialogar y reflexionar de forma individualizada con cada uno de vosotros respondiendo a los e mails que me enviéis a mi e mail de ESADE manu.monasterio@esade.edu.  Pondré en vuestras manos , al responder a vuestros e mails, también la invitación para que podamos conocernos en mi  Conferencia “e-Internacionalización” que en octubre realizaré en y con mis amigos de la CEOE ( Confederación Española de Organizaciones Empresariales)

Un honor conoceros y un placer reflexionar con vosotros apreciados lectores del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días sobre el ganador valor de ser GloCal ( Visión Global & Diferenciación Local) en los Planes de marketing para el apasionante mercado de China. Y es que ya lo dice bien claro el milenario proverbio chino“墙外开花墙里香”

“Las flores que se abren fuera de China tienen doble fragancia en casa”.Aprovechémoslo que Europa , Latinoamérica… Occidente vale en la mente de nuestro target chino en su casa ( 北京,上海, 香港…) lo que valen nuestras marcas.

Fuente: http://blogs.cincodias.com/idearium/2015/07/eachinar4.html

Inglés, pero también cada vez más chino.

La lengua de Shakespeare sigue siendo el idioma más demandado en las ofertas de empleo: un 89,5% lo exige. Sin embargo, en un 8,1% de procesos de selección se pide saber chino, árabe o ruso.

Estudiar idiomas dejó hace mucho tiempo de ser una afición para recorrer mundo con más soltura para convertirse en una auténtica necesidad, sobre todo, a la hora de buscar empleo. De hecho, una de cada tres ofertas de trabajo que se publica en nuestro país exige el conocimiento de, al menos, una lengua extranjera, según el VI Informe Adecco e Infoempleo sobre Empleabilidad e Idiomas.

Un año más, el inglés continúa siendo la estrella (nueve de cada 10 ofertas lo exigen), seguido del francés o el alemán, que representan cada uno de ellos más del 7% de los anuncios que piden un idioma.

Sin embargo, en un 8,1% de los procesos de selección se exigen lenguas menos tradicionales como el chino y el árabe o propias de los países del Este como ruso, checo o polaco. Prácticamente, se ha duplicado este porcentaje desde 2010.

En Cataluña se piden más idiomas

Por regiones, Cataluña es la comunidad autónoma donde las ofertas de empleo presentan más exigencias de idiomas. Un 44,4% pide el dominio de alguna lengua extranjera. En segundo lugar, se sitúa el País Vasco con un 38,3% y la Comunidad de Madrid, con un 37%.

Por el contrario, las comunidades en las que los anuncios de vacantes tienen menos exigencias de idiomas son: Cantabria, con un 19,8%, seguida de Extremadura (21,4%) y La Rioja, con un 21,7%.

Categorías profesionales

Si el conocimiento de algún idioma es importante para encontrar más fácilmente un empleo, resulta casi imprescindible cuando se quiere acceder a un cargo directivo. Así, mientras que un 52,2% de las ofertas destinadas a cubrir este tipo de puestos exige una lengua extranjera, esta cifra se reduce a más de la mitad (un 21,8%) en el caso de las vacantes dirigidas a empleados. Y es de un 35% y un 37,7% respectivamente en el caso de las ofertas que solicitan técnicos y mandos intermedios.

El inglés es, sobre todo, exigido en empleos de Marketing (nueve de cada 10 ofertas lo pide entre sus requisitos), mientras que el francés alcanza su punto más alto en Ingeniería y Producción (8,1%) y el alemán en Calidad, I+D y Prevención de Riesgos y medioambiente (8,5%).

Pruebas de idiomas en los procesos de selección

No basta con tener un título oficial que acredite el conocimiento de una determinada lengua, en los procesos de selección es habitual que se someta al candidato a distintos tipos de pruebas para comprobar que efectivamente se maneja en ese idioma.

En algunos casos, se exige la redacción de un Currículum Vitae en el idioma que el aspirante asegura dominar. .Además, se puede realizar una prueba escrita para medir el conocimiento gramatical y de vocabulario. Y una prueba oral para comprobar el nivel de conversación social y profesional. En estos casos, se suele preguntar al candidato si se siente cómodo hablando en esa lengua, si la ha utilizado a nivel profesional, se le pide también que describa sus funciones y si ha tenido contacto con proveedores o clientes a nivel profesional. Se trata de comprobar que efectivamente lo que pone en su Currículum es verdad y no lo ha inflado para aumentar sus posibilidades.

Por Isabel Munera.

Fuente: http://www.elmundo.es/economia/2015/09/24/5603bbe146163fb3428b457a.html

Jóvenes que apuestan al idioma del futuro

¿Nuestros hijos deberían estudiar chino en vez de inglés? ¿Cada vez más jóvenes estudian el idioma del país más poblado? ¿Será difícil? ¿Cuál es la diferencia con el aprendizaje de otros idiomas a los que estamos acostumbrados? En esta nota, tres experiencias de cómo estudiar chino mandarín y no morir en el intento.

Hay muchas cosas que conocemos de los chinos: los buenos precios de los vinos en el súper chino, la comida por peso en el chino enfrente de la oficina, los contingentes de turistas chinos, el té de china, los palitos chinos, el furor de los tatuajes con letras chinas, el I Ching, el Feng Shui, Ludovika Squirru y el horóscopo chino. Pero poco conocemos su idioma y vaya a saber uno por qué razones, se dice que es difícil aprenderlo.

En chino las palabras se llaman ideogramas y no necesitan ser declinadas en género y número, cosa que sí ocurre en castellano. En chino sólo hace falta referirnos a “el” “ella” “nosotros” “ustedes” para que la oración tome sentido. Los verbos –otra vez, ideogramas- tampoco requieren ser conjugados y no se modifican cuando hablamos de presente, pasado o futuro. El verbo se transforma o se “re-lee” de acuerdo al “complemento” -otro ideograma- presente en la oración, el cual nos indica el tiempo de la acción. ¿Chino básico? No, Mandarín, Pinyin o dialecto oficial, el que hablan más de 800 millones de personas. ¿Por qué vos no vas a poder estudiar chino, entonces?

UN DIA CHINO

Shulinen Sanz Ressel, 30 años, licenciada en Comunicación Social y diplomática, no recuerda el día en que decidió estudiar chino, pero si se remonta a sus primeros recuerdos, el idioma siempre le despertó curiosidad. Más aún, cuando comenzó sus estudios en la facultad se enamoró de la semiótica, el lenguaje y el estudio de los signos. “Quería entender cómo era”, asegura Shulinen, y cita a Chomsky para decir: “todos los seres humanos, sin importar de qué remota región provengamos, estamos programados para aprender un lenguaje, tenemos una gramática común, por lo que sin importar que tan raro nos parezca otro idioma existe esa base; y quise comprobar qué tan común era esa gramática en el chino. De hecho, antes de aprender chino, curse alemán debido a la intriga que me provocaban esas palabras interminables de doce letras”.

Como trabaja en la Cancillería Argentina, Shulinen se forma ahí mismo obligatoriamente en inglés y portugués y cuando pudo elegir un tercero, no dudó por el chino. “Pensé que sería mucho más fácil estudiar un idioma que no tuviera nada que ver, para que en mi mente no se produjeran ‘interferencias’ idiomáticas”, explica.

Lucila Pinto, 25 años, periodista, redactora de la revista Para Ti, como no podía ser de otro modo, contó su experiencia en una nota. “Un poco de curiosidad nerd y esa idea instalada de que es el idioma del futuro, el diferencial para conseguir un buen trabajo”, fueron los motivos para inscribirse, una tarde de marzo, diez minutos más tarde de sugerir la idea en una charla con su cuñada. “Nos apuramos porque si lo pensábamos, no lo hacíamos”, aclara y afirma que en su caso, estudiar chino no tiene sentido ni razón práctica como si lo puede llegar a tener para otros. “No trabajo en comercio exterior”, ejemplifica esta joven que estudió en el Centro Universitario de Idiomas de la UBA.

David Barresi, 32 años, periodista, empezó a estudiar por recomendación de una amiga que ya llevaba un año aprendiendo en el que sería más tarde su centro de estudios: el Instituto Confucio de la UNLP. Esa recomendación y una nota que leyó donde se hablaba de una tendencia de jóvenes empresarios que empezaban a estudiar chino, debido al importante intercambio comercial de Argentina con China lo hicieron pensar. “Tal vez pueda ser una veta para conseguir un mejor laburo”, dijo. Por entonces trabajaba en un diario local en la sección política, era principios de 2012 y supuso: “no debe haber muchos periodistas que sepan chino”. Y se anotó. Su amiga le había dicho que no era tan difícil y lo comprobó. “No es para tanto”, aclara.

EL PRIMER DÍA: TEMORES Y DIFICULTADES

Si volvemos a los recuerdos de Shulinen, sus primeros meses fueron cuesta arriba. “Se vuelve un poco tedioso”, se acuerda. Y no hay porque no creerle. Estudió portugués, alemán y hasta llegó a tomar clases de teatro en inglés para practicar, pero como nunca, con el chino sintió que: “uno aprende a hablar de nuevo”.

La forma en que Shulinen explica el aprendizaje, traduce un poco su espíritu académico: “Debes empezar con la fonética del Pingying -la parte escrita, la cual luego te permite leer los ideogramas-, la acentuación -existen cinco acentos y una misma palabra, por decirlo así, con 5 acentos distintos equivale a cinco palabras distintas-. Luego uno debe seguir con el sentido y orden de los trazos, con los que después se dibujan los ideogramas. Y una vez que uno junta eso, y logra recordar que es lo que significaba un ideograma determinado, entonces se puede decir que uno sabe algo de chino”. ¿Difícil? Según Shulinen es pura paciencia. Pero claro que una de las grandes dificultades reside en que, a diferencia de nuestro idioma o lenguas latinas, la construcción de las palabras no se hace en base a letras o sílabas sino en base a ideas que se representan con un signo que sirve sólo para esa idea.

PARA IMAGINAR

Para que usted se dé una idea. “Los ideogramas se componen de otros ideogramas o partes de otros ideogramas como por ejemplo “bueno” ( 好 ) se compone de parte de los ideogramas “mujer” ( 女 ) + “hijo” ( 子 ), pero bueno se dice “hao” mientras que mujer se dice “nu” e hijo “er”; es decir, que la pronunciación no siempre se puede deducir de los ideogramas que uno está viendo”, explica Shulinen.

Empezar chino a Lucila no le generó ningún temor. “No me jugaba nada”, reconoce y asegura que la expectativa y curiosidad fueron sus motores. Quería saber cómo era el delirio en que se estaba metiendo y algo de su oficio primaba en esa búsqueda ya que estaba más preocupada por ver quiénes eran sus compañeros y por qué motivos estaban ahí, que por aprender los ideogramas.

Con el tiempo se encontró con que era difícil memorizar los caracteres. Y aprender a hablar antes que escribir y leer. “Gramaticalmente, es un idioma súper simple. No conjugan verbos ni nada. Pero me sacabas el libro y sólo me acordaba cómo se decía hola (ni hao)”, rememora Lucila.

El primer día de cursada David, se dio cuenta que aprender el idioma implicaba aprender también la cultura china. “De dónde viene el idioma, los distintos dialectos que existen, las formas gestuales que tiene en su cultura”, son las cosas que recuerda del arranque. “Me hacía acordar a aprender matemática, porque son muchos símbolos y donde le perdés el hilo, después es muy difícil seguirlo, si bien no es complicado aprenderlo”, asegura David.

¿DESAFÍO A LA INTELIGENCIA?

Hay quienes dicen: “Si aprendo chino puedo aprender cualquier cosa”. Shulinen coincide. “Es desafiante”, dice y remarca “no sólo intelectualmente sino en términos de paciencia”. En su experiencia conoció a varias personas que dejaron de estudiar porque dijeron “nunca voy a lograr a hablar este idioma”. Pero ella no se achica: “A mí me gusta lo imposible”, sentencia.

Para Lucila el desafío es a la fuerza de voluntad. En su caso, como no tenía un fin profesional, lo más rico de su experiencia fue decir: “voy a seguir todo el cuatrimestre y voy a rendir”, dice. Empezar algo y terminarlo. Satisfacer ese ejercicio y su curiosidad por un idioma completamente nuevo. Amaba cuando la profesora se salía del libreto y les contaba sobre la cultura china. “Ahí paraba mucho la oreja”, dice y aclara que es un placer cuando comenzás a entender, pero es mucho el esfuerzo. Le costó terminar el cuatrimestre pasado.

“Te abre la cabeza”, dice David: “estudiar chino es pensar en base a cuestiones que no forman parte ni de nuestras costumbres, ni de nuestra cultura, entonces aprender el idioma es aprender algo que nos queda muy lejos: geográficamente y culturalmente”.

Su idea, desde el principio, fue aprender un año más y luego hacer el viaje a china que ofrece el Instituto Confucio a sus alumnos, pero no pudo ser. Se quedó sin trabajo y tuvo que dejar, aún así, permanece la idea de retomar. “Lo dejé inconcluso, aunque creo que necesitás entre cuatro y cinco años para sentirte seguro y pensarlo como una herramienta laboral, porque lo más difícil es la pronunciación”, asegura David.

¿QUÉ DICEN LOS PROFES?

“Según la UNESCO, el chino es el idioma más difícil pero en mi opinión no. Es un problema de práctica y memorización”, asegura Yang Jie, profesora del Instituto Confucio de la UNLP, y agrega: “Creo que hay tres dificultades mayores. La primera es la pronunciación de algunas letras que no existen en el español. La segunda son los tonos. Porque en el idioma chino, una misma sílaba puede tener cuatro tonos, y cada uno significa distintas cosas. Y a muchos se les dificulta distinguir la diferencia de los cuatro tonos. La tercera parte son los caracteres”. Además, considera que en la vida cotidiana de hoy, hay muchas oportunidades de hablar chino con los nativos. Por ejemplo si trabajan en una empresa china en Argentina, o si se dedican al turismo, cada vez llegan más contingentes desde el gigante asiático.

Silvia Abollo es profesora de chino del Instituto Confucio de la UNLP y asegura que todas estas dificultades no son privativas del chino. “Toda lengua que implique aprender otra escritura es compleja, como por ejemplo: árabe y japonés”. Para ella el desafío no es ni más ni menos que cualquier otro. “El chino no pertenece a nuestra familia lingüística pero no tiene un carácter de excepcionalidad o único”, afirma.

Si usted está pensando en anotarse pero cree que va a necesitar otra vida para entenderlo, esta profesora le levanta el ánimo. “En un año y medio, con dos clases semanales y empeño, se puede viajar a China y desenvolverse, afrontando cómodo las distintas situaciones que se le presentan a un viajero. ¿Y? ¿Ya se decidió? No tiene excusas. Además si usted se está preguntando ¿a qué edad recomiendan comenzar a estudiarlo? La profesora no titubea: “todas sin excepción”, responde. Aunque claro, tiene razón Yang, a los 15 años uno puede entender mejor tanto la gramática como la cultura.

¿ES EL IDIOMA DEL FUTURO?

Según Andrea Pappier, Secretaria General y Coordinadora Cultural del Instituto Confucio UNLP – XISU, en los últimos años se incrementó el número de interesados en el estudio del idioma y también la cantidad de propuestas con las que cuentan. El Confucio tiene seis años de trayectoria y en este último se inscribieron 230 personas en los cursos regulares. Además ofrece cursos gratuitos introductorios específicos en facultades de la UNLP. Se anotaron 35 estudiantes en Ciencias Jurídicas y Sociales, 44 en Periodismo y próximamente comenzará a cursarse en Ciencias Económicas. Andrea entiende por qué crece la demanda: “En los últimos años se sumaron estudiantes de ingeniería, informática y traductorado de inglés, porque ven con perspectivas el conocimiento de esta lengua como herramienta laboral”.

Yang y Silvia coinciden: “Sin duda será uno de los idiomas imprescindibles para los efectivos intercambios globales”, analiza Silvia a la vez que explica que la importancia y el crecimiento del estudio del idioma se da también en las comunicaciones académicas en distintas áreas. “Es cada vez más necesario por la cantidad de inmigrantes chinos que hay; también para quienes quieran dedicarse a la política, es bueno que sepan chino”, dice Yang y sin dudarlo afirma: “¡Es el idioma del futuro!”

“Así como el inglés se impuso como lengua por el poderío económico del Reino Unido, primero, y luego de EE.UU., el chino va a cobrar cada vez más relevancia en las relaciones exteriores, la política y los negocios”, sentencia Shulinen a punto de rendir el nivel intermedio en la cancillería.

¿CÓMO APLICAR EL CHINO?

Usted dirá, todo muy lindo pero ¿cómo están estos alumnos hoy? ¿Pueden aplicar el chino en sus vidas? “En casi nada, dice Shulinen, pero me da risa cuando voy a un supermercado chino y logro captar algo de lo que hablan por teléfono”.

Si tuviera que escribir, David, no puede. Como todos, se acuerda lo básico pero sabe que es cuestión de revisarlo. Él supo ver series y pelis chinas. “¿Sabés dónde podés aplicarlo?”, dice David, pícaro: “en los supermercados chinos. Cerca de su último trabajo hay un súper chino al que iba todo el tiempo, y sus compañeros siempre insistían: “Hablale al cajero, pero cuando lo intentaba dice, por mí pronunciación, los chinos se mataban de risa”.

Otro es el caso de Lucila. “Siempre digo, un poco en chiste, que para lo único que me sirvió estudiar chino es para escribir una nota”, se ríe la periodista. “Siempre estoy a punto de decirle ni hao (hola) o xie xie (gracias) al cajero del supermercado chino pero no me animo”, se lamenta. En contrapartida, Lucila se enorgullece de reconocer en las puertas de los baños de Shangai, un bar de Palermo, los caracteres: “ella” y “él”.

¿Ya se decidió querido lector? Puede que en su intento por hablar el idioma del mayor exportador del mundo usted se convierta en el hazmerreír de los cajeros del súper. No se desanime. Al final del recorrido podrá arreglárselas para comerciar con empresas chinas, guiar a los turistas y, al igual que Lucila, sabrá meterse en el baño adecuado. Eso sí, no olvide que para transitar este camino, también deberá ejercitar algo que en la cultura oriental fomentan muy bien: la paciencia.

Por Lucrecia Gallo.

Fuente: http://www.eldia.com/informacion-general/jovenes-que-apuestan-al-idioma-del-futuro-85681

De ‘hallo’ a ‘ni hao’, los chinos buscan trabajadores españoles

El nuevo dorado para España.

Alemania deja de ser el dorado para el parado español o para el trabajador que busca una mejor oportunidad. China ya se centra en la mano de obra española para exportar vino, ropa, alimentación y estética.

Los españoles ya no ven oportunidades en Alemania, quienes se fueron hacen maletas y cuentan las horas para volver a España o iniciar otro viaje, al gigante asiático y segunda potencia mundial, China. Durante la crisis, Alemania se había convertido en la opción para miles de españoles, en paro o trabajadores. Se aprendió el idioma en pocos meses, empezando por el saludo ‘hallo’ -hola-; ahora la economía China busca a empleados en España, pero no en todos los sectores sino en el exportador.

La mayoría de estas empresas son pymes dedicadas a la exportación y buscan mano de obra para relanzar nuevos negocios, como la exportación de vino, aceite, ropa, restaurantes de comida asiática y locales de estética.

Así es como nace la primera Feria de Empleo, que se celebrará en el Centro Cultural de China en Madrid los días 4 y 5 de octubre y que también está organizada por la Asociación de Chinos en España, la Asociación general Qingtianes, la Fundación Orient y el grupo de comunicación Ouhua Medios.

El reto es convertirse en una plataforma de apoyo en la búsqueda de empleo tanto para españoles como para la nueva generación de inmigrantes chinos que están terminando sus carreras universitarias. En la Feria participan cerca de 20 empresas, en su mayoría chinas, y de sectores como el inmobiliario, el de la automoción, el de los seguros y los viajes y el de las telecomunicaciones y la restauración.

«Las empresas chinas requieren trabajadores para avanzar en sus negocios de exportación e importación y también buscan técnicos informáticos para crear páginas web», explica a Efe Julia Zhang, presidenta de la Fundación Orient. Zhang incide en la formación y en la necesidad que tienen muchos restaurantes de sushi o negocios de manicura para emplear a trabajadores con estos conocimientos.

«Estamos colaborando con el gobierno regional y algunos ayuntamientos para hacer cursos de sushi para parados con el fin de que puedan encontrar un trabajo», asegura. Al mismo tiempo, empresas españolas demandan trabajadores chinos, formados en las universidades españolas y que facilitarían las transacciones comerciales con el exterior.

Zhang recuerda que la comunidad china está cada vez más acostumbrada a la forma de vida española, aunque cree que la relación entre empresarios «debería estrecharse más». «Hay sectores como el de la exportación de vinos o aceites de oliva donde podría haber mayor colaboración, ya que en China se están vendiendo estos productos procedentes de Francia e Italia, cuando España tiene precios más competitivos y muy alta calidad», señala.

En esta Feria de Empleo se realizarán charlas, seminarios y entrevistas personales. Además, tendrá lugar una «Selección abierta» donde los solicitantes de trabajo podrán exponer sus experiencias laborales a dirigentes de empresas (como la de telecomunicaciones Loggoss Ouhua) y abrir una sesión de preguntas directas con los candidatos. El futuro de las tecnologías o las actitudes que debe tener un trabajador son algunos de los temas que abordarán otros empresarios chinos, como el presidente de You Mobile, Zhenmin Wen.

El vicepresidente de la Asociación Qingtianes, Ni Peijian, señalaba a Efe que muchos pequeños negocios chinos han cerrado debido a la crisis, al tiempo que han abierto otros enfocados a nuevos sectores. «Los pequeños negocios, como el todo a cien y las tiendas de alimentos, están cerrando porque ya no son competitivos y cada día se valora más la calidad del producto», señala, a la vez que explica que debe haber un «mayor acercamiento» entre las dos culturas.

«Hay muchos jóvenes chinos que no piensan en España como un país para trabajar sino como su casa. Dominan perfectamente el idioma y se han adaptado a sus costumbres», dice. La última estadística del Ministerio de Empleo correspondiente a agosto cifra en 93.677 los chinos afiliados al régimen de la Seguridad Social, de los que más de la mitad (47.312) son autónomos. Este es el caso de Peijian que lleva doce años en España y comenzó a trabajar en un restaurante para montar, años después, una tienda de regalos. Actualmente se dedica a la exportación y a la importación y relata a Efe que su intención es entrar en el comercio electrónico y en la venta de productos de alimentación para niños.

Fuente: http://www.negocios.com/noticias/hallo-hao-los-chinos-buscan-trabajadores-espanoles-27092015-1200

Empresas chinas buscan trabajadores españoles para su nuevo modelo de negocio.

Las empresas chinas, en su mayoría pymes, buscan trabajadores españoles que puedan emplearse en los nuevos negocios que están surgiendo en este colectivo y que van desde la exportación de vinos y aceites hasta cadenas de ropa, restaurantes especializados en sushi o locales de estética. Así es como nace la primera Feria de Empleo, que se celebrará en el Centro Cultural de China en Madrid los días 4 y 5 de octubre y que también está organizada por la Asociación de Chinos en España, la Asociación general Qingtianes, la Fundación Orient y el grupo de comunicación Ouhua Medios.

El reto es convertirse en una plataforma de apoyo en la búsqueda de empleo tanto para españoles como para la nueva generación de inmigrantes chinos que están terminando sus carreras universitarias. En la Feria participan cerca de 20 empresas, en su mayoría chinas, y de sectores como el inmobiliario, el de la automoción, el de los seguros y los viajes y el de las telecomunicaciones y la restauración. «Las empresas chinas requieren trabajadores para avanzar en sus negocios de exportación e importación ytambién buscan técnicos informáticos para crear páginas web», explica a Efe Julia Zhang, presidenta de la Fundación Orient.

(EFE)

Zhang incide en la formación y en la necesidad que tienen muchos restaurantes de sushi o negocios de manicura de emplear a trabajadores con estos conocimientos. «Estamos colaborando con el Gobierno regional y algunos ayuntamientos para hacer cursos de sushi para parados con el fin de que puedan encontrar un trabajo», asegura.

Al mismo tiempo, empresas españolas demandan trabajadores chinos formados en las universidades españolas, que facilitarían las transacciones comerciales con el exterior. Zhang recuerda que la comunidad china está cada vez más acostumbrada a la forma de vida española, aunque cree que la relación entre empresarios «debería estrecharse más».

Charla, seminarios…

«Hay sectores como el de la exportación de vinos o aceites de oliva dondepodría haber mayor colaboración, ya que en China se están vendiendo estos productos procedentes de Francia e Italia, cuando España tiene precios más competitivos y muy alta calidad», señala. En esta Feria de Empleo se realizarán charlas, seminarios y entrevistas personales. Además, tendrá lugar una ‘selección abierta’ donde los solicitantes de trabajo podrán exponer sus experiencias laborales a dirigentes de empresas (como la de telecomunicaciones Loggoss Ouhua) y abrir una sesión de preguntas directascon los candidatos.

El futuro de las tecnologías o las aptitudes que debe tener un trabajador son algunos de los temas que abordarán otros empresarios chinos, como el presidente de You Mobile, Zhenmin Wen. El vicepresidente de la Asociación Qingtianes, Ni Peijian, señalaba a Efe que muchos pequeños negocios chinos han cerrado debido a la crisis, al tiempo que han abierto otros enfocados a nuevos sectores.

Según datos del Ministerio de Empleo, hay 93.677 chinos afiliados al régimen de la Seguridad Social, de los que más de la mitad (47.312) son autónomos

«Los pequeños negocios, como el todo a cien y las tiendas de alimentos, están cerrando porque ya no son competitivos y cada día se valora más la calidad del producto», señala, a la vez que explica que debe haber un «mayor acercamiento» entre las dos culturas. «Hay muchos jóvenes chinos que no piensan en España como un país para trabajar sino como su casa. Dominan perfectamente el idioma y se han adaptado a sus costumbres», dice.

La última estadística del Ministerio de Empleo correspondiente a agosto cifra en 93.677 los chinos afiliados al régimen de la Seguridad Social, de los que más de la mitad (47.312) son autónomos. Este es el caso de Peijian, que lleva 12 años en España y comenzó a trabajar en un restaurante para montar, años después, una tienda de regalos. Actualmente se dedica a la exportación y a la importación y relata a Efe que su intención es entrar en el comercio electrónico y en la venta de productos de alimentación para niños.

La Fundación Orient recuerda que los solicitantes de trabajo pueden registrarse a través de la página web de OUHUA o enviar el currículo a ouhuabao@ouhua.info

 

Fuente: http://www.elconfidencial.com/economia/2015-09-28/empresas-chinas-buscan-trabajadores-espanoles-para-su-nuevo-modelo-de-negocio_1039165/

Guardar

Guardar

Los mejores restaurantes chinos de Madrid (según un paladar chino)

Soy china. Una de los muchos chinos que vinieron a España para estudiar desde el principio de la crisis. Durante estos seis años que llevo en Madrid, en el sector de la restauración china ha habido tantos cambios como los de mi propia vida en España. Antes, tenía que buscar en Internet (o preguntar a los que ya llevan viviendo aquí años) el mejor restaurante; ahora, voy de cabeza a mis lugares predilectos, los de cocina típica china de verdad.

Un poco de contexto: la gastronomía china se llama BANG CAI («platos de la zona»). Este término hace referencia a los platos típicos de cada lugar según sus productos, cortes y preparaciones diferentes. Estos sabores locales son reconocidos por las escuelas de la comunidad de la cocina china.

MAPA DE LOS SABORES CHINOS

1. Según las costumbres. Por ejemplo, en el norte de China es habitual cocinar la carne de vacuno y de cordero; en el sur se trata más el pescado y las aves de corral.

2. Según el clima. En general, los platos del norte de China son salados y de sabores más fuertes; en el este, de clima más suave, los platos tienden a ser dulces y salados-suaves. En cambio, en la región del suroeste (más húmeda), nos encontramos con una gastronomía picante y de sabor más concentrado.

Al igual que cambia la procedencia de la inmigración china, la tendencia gastronómica china también tiene su consecuencia en los platos madrileños. En el pasado, los restaurantes chinos principalmente fueron creados por inmigrantes de Wenzhou o Qingtian; hoy en día, la mayoría proceden de la provincia de Zhejiang y se está consolidando la entrada de chinos continentales del norte (Sichuan, Guangdong, Hunan y Guangxi).

LOS TOP OF THE TOPS

1. Kung Fu (Bar & Restaurante) 
Cocina Guizhou (sabor picante) Calle de la Luna 12, Madrid

Un comedor auténtico. Su equipo es muy hospitalario y los platos cambian según la estación. La selección de materias primas es muy cuidada y  además, el establecimiento es pequeño, cómodo y su decoración le da un aire divertido y novedoso. Platos recomendados: pollo al estilo Ganguo y pescado al estilo Qianggu.

2. Joya Oriental (YUE LAI HOTPOT)
Cocina de Sichuan, (sabor picante). Calle Hermosilla 109.

Perfecto lugar para catar una olla caliente tradicional, sobre todo en invierno. Estas ‘ollas calientes’ picantes son el deseo más preciado de los chinos que viven en Madrid, especialmente en las celebraciones del Año Nuevo Lunar chino (lo típico es juntarse para catar una buena olla caliente, hot pot, con amigos y familiares). Plato recomendado: un hot pot del día.

3. Restaurante Cantonés Don Lay
Cocina cantonesa, Dim Sum. Paseo de Extremadura, 30.

Cocina cantonesa auténtica. Platos recomendados: los aperitivos y, sin duda, la barbacoa (Chashao).

4. Qi Li Xiang
Calle Nicolás Sánchez, 35

Uno de los mejores de Madrid donde catar el pescado al estilo Duojiao. El ambiente no es ‘sofisticado’, precisamente, pero la presencia de clientes chinos habla por sí solo.

* Puede que también te interese…

– Los mejores restaurantes japoneses de Madrid
– Mapa costumbrista de la gastronomía de Madrid
– Sabes que eres de Madrid cuando…
– Madrid con 20 años vs. Madrid con 30
– Mercado de San Miguel y de San Antón
– Dos mercados para dominar Malasaña: Barceló y San Ildefonso
– Los mejores brunch de Madrid
– Las mejores pizzas de Madrid
– Las mejores croquetas de España
– Madrid: vermut calling
– La cara B de La Latina

– Las mejores hamburgueserías de Madrid
– Los mejores cocidos de Madrid
– Las mejores bravas de España
– Los mejores bocadillos de calamares de Madrid

 

Articulo escrito por: YUE MA

Enlace: http://www.traveler.es/viajes/placeres/articulos/los-mejores-restaurantes-chinos-de-madrid-por-una-china/6848

Guardar

Guardar

Guardar

10 frases comunes en chino…

¿Cuándo podemos decir que nuestro nivel de idioma es alto? Personalmente pienso que cuando dejamos atrás el tema de “palabra por palabra” y comenzamos a adentrarnos en el mundo de las frases idiomáticas. Algunas pueden traducirse literalmente, mientras que otras, aunque mantienen la misma idea, se dicen de forma diferente. Aquí les van algunas de las más usadas:



1.   Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

沐猴而冠(mù hóu ’ér guàn)

 

2.     Matar dos pájaros de un tiro

一石双鸟(yì shí shuāng niǎo)

 

3.  No hay mal que por bien no venga

祸兮福所至 (huò xī fù suǒ zhì )

 

4. Buscarle la quinta pata al gato

鸡蛋里挑骨头 (jīdàn lǐ tiāo gǔtòu)

 

5.  Quien siembra viento recoge tempestad

种瓜得瓜,种豆得豆(zhòng guādéguā, zhòng dòu dé dòu)

 

6. Hacer leña del árbol caído

墙倒众人推,破鼓众人推(qiáng dǎo zhòng rén tuī, pògǔ zhòng rén tuī)

 

7. Ojos que no ven corazón que no siente

眼不见,心不烦 (yǎn bujiàn, xīn bufǎn)

 

8. Cuando el río que suena es que piedras trae

无风不起浪 ( wūfēng bù qǐ làng)

 

9. Más vale ser cabeza de ratón que cola de león

宁为鸡首不为牛尾;鸡首牛后(níng  wèi jīshǒu bù wèi niúwéi; jīshǒu niúhòu)

 

10. Agua que no has de beber, déjala correr

不要占着茅坑不拉屎 (búyào zhànzhe máokēng bù lāshǐ)

Guardar

Guardar

Guardar

Clave para posicionar tu marca con éxito entre la “e-generation china”

Sobre esta muy buena base, analizamos en esta ocasión (en la 3ª parte) el ejemplo de éxito de mis amigos de Rolls Royce en China siguiendo, efectivamente, el arte de “e-Achinar” y sus 3 etapas; 1ª “Existes”, 2ª “Convences” y 3ª “Vendes” que (como ya hicimos con el anterior ejemplo de éxito Hotel W Barcelona) presentamos a continuación. Todo ello, como siempre, con datos y recursos de ganadora y automática aplicabilidad para vuestros Planes de Marketing para el mercado de China. Y hablando, como no podía ser de otra forma, de China como el mayor mercado del mundo también para la industria del lujo.

Rolls Royce China y el arte de “e-Achinar”

BMW Group (grupo líder a nivel mundial al que pertenece Rolls Royce) sigue siendo en 2014 “the world’s number 1 luxury automaker in terms of sales”, con 2.117.965 coches vendidos (más por ello que Audi y sus 1,875,500 unidades, y Mercedes-Benz con sus 1,761,680 unidades) Siendo el dato que, como vamos a ver durante esta nueva entrega de la secuencia e-Achinar , “el mayor comprador de la historia Rolls Royce es … chino”

El hotel Louis XIII abrirá sus puertas en Macao el año que viene 2016 para «atraer al mejor Casino Resort del mundo a los multimillonarios chinos con gusto por el lujo extremo». El montante de la compra es de de 20 millones de euros. Dos de estos modelos, en los que el oro y la plata inundarán los interiores, serán los Phantoms más caros jamás fabricados por Rolls-Royce, cuyo coste superará el millón de dólares. «Cuando en 2016 la flota de automóviles Phantom llegue al hotel Louis XIII será uno de los espectáculos más impresionantes jamás visto en Macao”; indicaba Torsten Mueller-Oetvoes, consejero delegado de Rolls-Royce.

China es, efectivamente, ya el mayor mercado del mundo para Rolls-Royce, (en idioma chino劳斯莱斯) por encima incluso de USA. Una cuarta parte de todas las ventas Globales de Rolls Royce se realizan en China. Es decir, de los 4.063 coches Rolls Royce vendidos en todo el mundo en 2014 , 1000 Rolls –Royce se vendieron en China

Rolls Royce está , offline, presente en China con 20 dealers y con una clara filosofía de “realizar trajes a medida para sus millonarios clientes chinos”; claro ejemplo también de excelencia “GloCal”. El Rolls Royce Phantome con el que están trabajando mis amigos de Rolls Royce en China , por ejemplo, en la tienda de Tianjin , tiene un precio de 8.300.000 rmb ( o aprox.1.1340.000 €) Pudiendo llegar hasta 11,2 millones de rmb (o aprox 1.687.000 €) en función de los detalles añadidos en cada “traje a medida”

De los 1000 Rolls Royce vendidos en 2014 en China 300 se vendieron en la tienda de Pekín. Siendo por ello (al ser la capital) el dealer number 1 en ventas en China. A partir de ahí los dealers Rolls Royce de Tianjin, Shanghai, Guangzhou y Chengdu vendieron cada uno 100 unidades. Por ello 700 de los 1000 Rolls Royce vendidos en China se vendieron en 6 de los 20 dealers presentes en todo el país

Pues bien, construyendo siempre sobre esta fantástica base offline , veamos a continuación las ”8” claves de la dirección de e-marketing & Rolls Royce para China y desde China

1ª etapa del arte de «e-Achinar en Rolls Royce»; «Existes» por estar presente en el Internet «con características chinas».

1. Website Rolls Royce en idioma chino y con mensajes específicos para el mercado chino ( www.rolls-roycemotorcars-beijing.com.cn)

El exigente consumidor Rolls Royce chino espera dialogar con la marca en su idioma chino y en base a propuestas de valor específicas creadas para satisfacer sus necesidades. Por ello hablamos de información GloCalizada en el site “Si” e interacción “también”
En el website de Rolls Royce “para China” el millonario cliente chino puede configurar a su gusto el producto con el evidente beneficio que esto supone en la relación “one to one “ con la marca. Diálogo online con la marca Rolls Royce que, evidentemente, está integrado en su correspondiente estrategia “multi-canal de marketing ” para sus “jóvenes millonarios clientes chinos”. Quienes, tal y como me comenta mi amigo el Sr. Yang (Director Marketing Rolls Royce en Tianjin) tienen edades entre los 30 y 40 años ( el 85%) y en un 15% de los casos edad alrededor de los 20 años !! Por ello, un perfil de millonario chino mucho más joven que en occidente

Web en idioma chino y para China con mensajes específicos “just” para China. ( las simples traducciones al idioma chino de las webs occidentales no añaden ningún valor a los netizens chinos) Por ejemplo, las series limitadas Rolls Royce “para China” con lasque Rolls Royce crea una seria limitada de auto llamada Majestic Horse Collection para el año del Caballo que acabamos de pasar, una seria limitada con 888 diamantes …

2. Facilitar que el target chino de Rolls Royce llegue a su web para China a través de una eficiente gestión SEM (Search Engine Marketing) y SEO (Search Engine Optimization)

En Baidu , entre los miles de resultados existentes sobre Rolls Royce aparece en primer lugar -como así debe ser -la página web oficial china de Rolls Royce. Hecho que parece evidente pero que en mi experiencia diaria en e-Marketing para China aquí en Pekín veo que suele no ser así ya que con demasiada frecuencia está en 1ª posición el “homenaje” digital a la marca hecho en China. Hecho que evidentemente gestionamos con eficiencia con nuestras marcas amigas ya que es de todo menos bueno para el prestigio de la marca en China que cuando escribes el nombre de la marca salgan como 1ª opción un site falso de la misma.Hagan la prueba apreciados lectores del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días, escriban el nombre de su marca en Baidu (“el Google chino”) y en función de lo que vean saquen ustedes mismos sus conclusiones.
La excelencia Rolls Royce en SEM & SEO en Baidu añade valor a su target chino con presentaciones de su prestigiosa marca, historia, prestigio, productos, posicionamiento en precios….

3. Posicionamiento Rolls Royce en las Redes Sociales Chinas ( en esencia, SinaWeibo “el Facebook & Twitter chino” ….)

La presencia activa de Rolls Royce en las redes sociales chinas es imprescindible para reforzar el ya excelente en la actualidad nivel de prestigio de la marca y reforzar, desde un punto de vista Marketing Relacional, el nivel de alineamiento y fidelización de los mega millonarios chinos con la marca

Rolls Royce ya existe para su target chino al poder dialogar el mismo con la marca a través de su “achinado” webiste para China. Siendo ciertamente cómodo para la e-genaration china poder llegar a la web achinada de Rolls Royce a través de la óptima presencia de la misma en Baidu (o “el Google chino”). Redondeando con excelencia la 1ª etapa en el arte de e-Achinar; “Existes”, convirtiendo a los clientes y fans chinos de Rolls Royce en Brand Embassadors a través del diálogo y fidelización continua con los mismos en el site de la marca en las Redes Sociales Chinas. Siendo el player de referencia mis amigos y partners tanto en China como en Europa SinaWeibo; “el FaceBook & Twitter chino”) ¡Estupendo! Rolls Royce ya está en la mente del consumidor objetivo chino por ello muy por encima de la mayoría de las empresas europeas que paradójicamente “no existen” por no tener ni siquiera una web glocalizada con mensajes específicos para China. 1ª etapa en el arte de e-Achinar cumplida; “Rolls Royce existe para la e-generation china”
¿Y su marca apreciado lector del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días , también “existe”?

Sigamos y analicemos a continuación la 2ª y 3ª etapa del arte de “e-Achinar” en Rolls Royce China con las que, efectivamente, pasan de “existir” (1ª etapa) a “convencer” y “vender” a sus clientes objetivo chinos
2ª etapa del arte de «e-Achinar»; «Convences» a tu cliente objetivo chino de que tus productos o servicios son la respuesta a sus necesidades. 

4. Rolls Royce Mobile Marketing; WeiXin

A través de sus estupendos Smartphones los clientes Rolls Royce en China reciben información “personalizada” y de alto valor añadido “en cuaquier momento y lugar” sobre los nuevos modelos Rolls Royce para China, sobre los exclusivos eventos organizados por Rolls Royce para sus clientes en China. Y ,siempre en un claro contexto de Marketing Relacional, sobre las condiciones VIP con las que de forma personalizada Rolls Royce mima continuamente a sus clientes en China. Todo ello, a través de los smartphones de sus clientes y en un agradable contexto Permission Marketing en Weixin (“el whatsapp chino”)

5. Display Marketing

Display Marketing ( o anuncios Rolls Royce en las plataformas online y revistas digitales de lujo líderes en China) con el que consiguen un ganador transfer de confinaza de , por ejemplo, la Revista Boss 伯仕 cuyo lector es , en esencia, la élite china deseosa de comprar , con su altísimo poder adquisitivo, marcas occidentales como Rolls Royce con las que dejar claro socialmente que son “ganadores global people”.

6. Re-Marketing

Aquellas personas que entran en el site de Rolls Royce para China para , por ejemplo, ver y analizar el nuevo modelo Phantome …. al entrar más tarde en su diario de economía digital favorito vuelven a ver la propuesta de valor Rolls Royce con el evidente empuje que hay en ello tanto para ir al punto de venta más próximo a probar el produco como para añadir brillo a la marca dentro de su Short List o lista corta de marcas favoritas. Por el joven recorrido del marketing en China respecto a occidente y , a este nivel, por el menor mecanismo de defensa de nuestros amigos chinos contra la publicidad, recursos como el re-Targeting ( o re-Marketing) tienen en China un tremendo nivel de impacto y eficiencia en Branding & Sales.
3ª etapa del arte de «e-Achinar» ; «Vendes» a tu target chino, como resultado de una excelente estrategia en Marketing Digital para China.
7. «红人”Top Bloggers chinos

Rolls Royce hace ,si cabe, todavía más apiracional su marca en China a través de los Bloggers LiXiang (20,6 millones de followers) o Xie Na ( 48 millones de followers) quienes presentan los exclusivos eventos Rolls Royce en China como ejemplo de excelencia en 关系 o networking de primer nivel. Por ejemplo, las bodas de la beautifull people china en las que se utilizan decenas de automóviles Rolls Royce para llevar a los invitados.

8. e-Commerce

El canal online , por la importancia que tiene la exclusiva atención a los clientes Rolls Royce en los punto de venta presenciales en China, es en esencia para merchandising de la marca. Y es que como estamos analizando en la secuencia de artículos e-Achinar en el Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días “ Internet es un magnífico medio de comunicación y/o canal de ventas” en los planes de marketing ganadores para el mercado de China. En el ejemplo W Barcelona Hotel vimos que sus sofisticados clientes chinos podían con “just” un click comprar todo el contenido de las luxury habitaciones W Barcelona. Y en el caso Rolls Royce Internet es en esencia un diferenciador medio de comunicación que , en lo referente a la venta, redirecciona a sus clientes a el punto de venta físico más próximo.

Y en el caso de su empresa en China apreciado lector del Blog de ESADE (Idearium) en Cinco Días ¿cómo está diferenciándose o va a diferenciarse de su competencia a través del uso de Internet como medio de comunicación y/o canal de ventas?

En la 4ª entrega de la secuencia de artículos “e-Achinar” sumarizaremos ( como ya podéis ver en la siguiente infografía hechas con mis compañeros en ESADE) el valor ganador del arte de “e-Achinar” en los sectores Food & Beverage , Moda, Turismo, Automoción, Industrial (B2B) ,Servicios… entre otros.

Con, como estamos viendo en cada uno de los artículos “e-Achinar” hasta ahora y en los ejemplos W Hotel Barcelona y Rolls Royce, la diferencial aportación de valor en Branding, Ventas y Loyalty Management

Todo ello para las empresas, por ejemplo, europeas, americanas o latinoamericanas y sus respectivos planes de marketing ganadores para el mercado de China

Tal y como analizamos en el ejercicio de reflexión colectiva de mis clases en Dirección de Marketing para China en el Executive Master en Marketing y Ventas ESADE o en el Executive MBA ESADE. O en mis continuas conferencias en Dirección de Marketing para China en la CEOE, Foment del Treball Nacional, Peking University, Georgetown University, Tecnológico de Monterrey, e-Show Barcelona, Casa Asia …

» 缘木求鱼” (yuánmù qiúyú) » Es decir, querer posicionarse con éxito en China con una propuesta de valor para el target chino idéntica a la del mercado local es como «subirse a un árbol buscando peces» .Mi experiencia de más de 17 años trabajando en Dirección de Marketing para China y desde China aportando valor a prestigiosas empresas occidentales ( Liga Española de Fútbol; FC Barcelona, Real Madrid, Mediapro, Desigual, Asociación de Creadores de Moda de España; Loewe, Bodegas Riojanas, Freixenet, Damm, Puerto de Barcelona, Grupo Gallo, Mondragon Corporation, Santiveri, …entre otras) me demuestra que solo lo consiguen aquellas que tienen en la innovación el eje de su diferencial Hoja de Ruta para China. Siendo, en este contexto, clave el concepto «e-Achinar»

¡Adelante apreciados lectores del Blog ESADE (Idearium) en Cinco Días!
como dice el milenario proverbio chino «好的开端是成功一半»; un buen inicio es la mitad del éxito.

 

Articulo escrito por: Por Manu S. Monasterio (马努) Miembro del Consejo Ejecutivo de ESADE China Europe Club.

Enlace obtenido en: https://blogs.cincodias.com/idearium/2015/04/eachinar3.html

Guardar

Guardar

España se sube al tren del turismo Chino

Agilizando las peticiones de visados o aumentando el número de vuelos desde China, España intenta recuperar el terreno perdido en la carrera por atraer a una ola emergente de turistas del gigante asiático.

Durante una visita a Pekín del jefe del gobierno español, Mariano Rajoy, en septiembre, Madrid anunció que ahora los visados se emitirán en 48 horas.

El gobierno negocia también con aerolíneas asiáticas para traer más vuelos al aeropuerto madrileño, proponiendo rebajas de tasas y promocionando España como plataforma hacia Latinoamérica.

Pero, por el momento, sin resultados. Sólo una compañía, Air China, ofrece vuelos directos entre España y China, la mayor fuente de turistas del mundo.

Asimismo, esta aerolínea asiática opera siete vuelos semanales a España, mientras que Italia cuenta con 28 vuelos directos a China, Francia con 70 y Alemania con 87.

Durante sus viajes a Europa, los turistas chinos suelen visitar varios países, pero la situación geográfica de España dificulta incluirla en esos ‘tours’ si aterrizan en otro lugar, explica el experto Keven Lathan, profesor de la University of London.

“El emplazamiento de España es menos central. Hay que agregar dos o tres días. No se puede hacer mucho al respecto”, afirmaba recientemente en la feria de turismo Fitur.

Según la Organización Mundial del Turismo, con sede en Madrid, China es el mercado de turistas que más ha crecido en la última década debido al aumento en sus ingresos y a menos restricciones en los viajes internacionales.

Más de 100 millones de chinos tienen previsto viajar fuera del país este año, muchos de ellos durante el Año Nuevo Chino, una fiesta de siete días que comenzó el miércoles.

Los responsables del sector turístico español lamentan que otros países estén tomando la delantera.

España tiene sólo tres consulados en China que pueden emitir visas, frente a ocho de Francia, afirma Hilario Alfaro, presidente del Madrid Foro Empresarial. Y exige que los solicitantes la recojan en persona, lo que desanima a quienes viven en ciudades sin consulado, agrega.

Por su parte, Francia ofrece entregar los visados a domicilio y Estados Unidos permite recogerlos en oficinas bancarias de todo el país.

“A un chino que llega a España por vía directa China-España hay que hacerle un monumento o darle una medalla por lo difícil que es”, agrega.

Tercer destino turístico del mundo, tras Francia y Estados Unidos, España es un destino predilecto para los europeos, que inundan sus playas en busca de sol. Pero el país sólo recibió 288,000 visitantes de China el año pasado, según Turespaña, organismo dependiente del gobierno.

En comparación, Estados Unidos acogió a 1,8 millones de chinos en 2013, último dato disponible, mientras 1.2 millones viajaban a Francia.

“Vamos a perder el tren del turismo chino clarísimamente”, lamenta Alfaro.

El sector turístico, que representa el 10,9% del PIB español y uno de cada nueve empleos, tomó medidas para adaptarse a los gustos de estos nuevos visitantes, situados entre los que más gastan.

Así, el madrileño Museo Thyssen-Bornemisza empezó a ofrecer el año pasado planos con explicaciones en chino mandarín. Es el primer museo importante de la capital en hacerlo.

Uno de los edificios en Madrid de la cadena de grandes almacenes El Corte Inglés ofrece servicios para turistas chinos, entre ellos un catálogo en mandarín y un reputado restaurante de comida china.

También algunos hoteles se están adaptando para ofrecer pequeñas comodidades que aprecian los visitantes del gigante asiático.

El cinco estrellas madrileño Silken Puerta América renovó el menú de su cafetería para incluir platos como tallarines con pollo, ‘dim sum’ -raviolis chinos- y arroz blanco para el desayuno, y equipó sus habitaciones con teteras eléctricas.

Este vanguardista establecimiento, que el año pasado recibió unos 6,000 clientes chinos -más del doble que en 2013-, figura entre los pocos hoteles que obtuvieron el certificado ‘Chinese Friendly’ o ‘Amistoso con los chinos’.

“Tenemos que adaptarnos al cliente para que se sienta a gusto”, afirma la portavoz de la cadena Silken, Sara Díaz.

Read more here: http://www.elnuevoherald.com/noticias/mundo/article10918709.html#storylink=cpy

Fuentes: http://www.elnuevoherald.com/noticias/mundo/article10918709.html

 

 

e-Achinar (2ª parte) Clave para posicionar tu marca con éxito en la mente de la ‘e-generation’ china

Por Manu S. Monasterio (马努) Miembro del Consejo Ejecutivo de ESADE China Europe Club.

Apreciados lectores del Blog Idearium ESADE enCinco Días, quisiera en primer lugar agradecer vuestros numerosos positivos comentarios sobre mi primer artículo e-Achinar. Y, a este nivel, por la excelente reflexión colectiva que entre todos estamos realizando sobre el ganador valor de Internet como medio de comunicación y canal de ventas en los Planes de Marketing para el mercado de China. Sobre esta base, seguimos construyendo con este segundo artículo analizando nuevas etapas y claves del arte de «e-Achinar».

Vimos en el 1er artículo e-Achinar la 1ª etapa (con sus 3 respectivas claves) para «existir» en el internet con características chinas y por ello iniciar el camino para posicionarnos con éxito en la Short List o lista corta de marcas favoritas del deseado target chino que, efectivamente, a estas alturas todos sabemos es heavy user de internet o «e-generation china»

Sumarizando, lo analizado en el 1er artículo es:

1ª etapa del arte de «e-Achinar»; «existo» por estar presente en el Internet «con características chinas».  

Claves:
1. Página Web «achinada»; por ello en idioma chino y con mensaje específico para el mercado de China
2. Que nuestro target chino llegue a nuestra web para China a través de una eficiente gestión SEM (Search Engine Marketing) y SEO (Search Engine Optimization)
3. Posicionamiento de nuestra marca en las Redes Sociales Chinas ( en esencia, SinaWeibo “el Facebook & Twitter chino” ….)

Y en este 2º artículo (siguiendo con el ejemplo de éxito W Barcelona) vamos a analizar las siguientes 2 etapas —con sus respectivas claves— (tal y como visualmente podéis ver en nuestra infografía ESADE) con las que «persuadir» a losnetizens chinos posicionando nuestras marcas y productos o servicios » GloCal» como satisfactores para sus necesidades. Y por ello, resultante de la gestión con excelencia en e-Marketing to China, llegar a la venta tanto online (e-Commerce) como offline (en los puntos de venta físicos de la marca en China) contextualizado en su respectiva estrategia multicanal de marketing.

Sumarizando, lo que vamos a analizar en este 2º artículo es

2ª etapa del arte de «e-Achinar»;  «persuado» y convezco a mi cliente objetivo chino de que mis productos o servicios son la respuesta a sus necesidades. 

Claves:
4. Mobile Marketing; ( en esencia “WeChat «;el whatsapp chino»…. )
5. Display Marketing
6. Re-Marketing

3ª etapa del arte de «e-Achinar» ; «vendo» a mi target chino, como resultado de una excelente estrategia en Marketing Digital para China. 

Claves:
7. Top Bloggers chinos
8. e-Commerce

Ya existimos para el target chino al poder dialogar el mismo con la marca occidental a través de su “achinado” webiste para China. Siendo ciertamente cómodo para la e-genaration china poder llegar a la web achinada de la marca occidental a través de la óptima presencia de la misma en Baidu (o “el Google chino”). Redondeando con excelencia la 1ª etapa en el arte de e-Achinar, convirtiendo a los clientes y fans chinos de la marca occidental en Brand Embassadors a través del diálogo y fidelización continua de los mismos en el sitede la marca en las Redes Sociales Chinas (siendo el player de referencia mis amigos y partners tanto en China como en Europa SinaWeibo; “el FaceBook & Twitter chino”) ¡Estupendo!  Tu marca ya está en la mente del consumidor objetivo chino por ello muy por encima de la mayoría de las empresas europeas que paradójicamente “no existen” por no tener ni siquiera una web glocalizada con mensajes específicos para China.  1ª etapa en el arte de e-Achinar cumplida; “tu marca existe para la e-generation china”

4. Mobile Marketing;  ( en esencia, «WeChat» ;“el whatsapp chino”)

Lo que vamos a conseguir ahora en la 2ª etapa del arte de “e-Achinar”,siendo clave el concepto Mobile Marketing, es «persuadir» a los netizens chinos posicionando nuestras marcas y productos o servicios » GloCal» como satisfactores para sus necesidades. Persuadiendo al target chino “en cualquier momento y en cualquier lugar” ya que ( por si alguno de vosotros, apreciados lectores del Blog Idearium ESADE en Cinco Días,  tenía alguna duda, ¡el mobile marketing to China es lo más puntero en estos momentos en Dirección de Marketing en y para China!)

W Hotels , siguiendo con el ejemplo de éxito que nos e-reúne,  fideliza a sus clientes a través de sus smart phones, haciéndoles llegar “anytime & anywhere” propuestas  de valor Permisssion Marketing (es el cliente chino quien voluntariamente se baja esta aplicación en su Smartphone para estar contacto continuo con su marca favorita).

Propuestas  de valor Permission Marketing , por ello personalizadas,  a través de sus campañas en WeChat.  Si si … lo han leído bien WeChat o 微信 (“ el whatsapp chino”) con el que mimar a los clientes chinos de la marca en un ganador contexto en Marketing Relacional.
Llegado este punto permitirme preguntaros apreciados lectores del Blog Idearium ESADE en Cinco Días  ¿y vosotros qué?  ¿Sobre qué conceptos de entre los vistos hasta ahora en la 1ª y esta 2ª parte del arte de “e-Achinar” créeis que podéis empezar a diferenciaros de vuestra competencia?

Seguimos …

5.  Display Marketing.

Estar en Baidu ( o “el Google chino”) está muy bien ya que la marca  occidental es de esta forma rankeable o encontrable para la e-generation china con sólo unclick en el buscador chino de referencia.  Construyendo sobre esta base y con el objetivo de no sólo ser encontrable sino de serlo con además un claro transfer de confianza hacia la marca occidental llegamos al concepto Display Marketing y el respectivo microsite de la marca occidental en las plataformas digitales en moda, turismo, tendencias de vida … del cliente chino en las que  (en el caso de W Barcelona)  cuando por ejemplo http://www.booking.com recomienda a sus seguidores chinos un hotel “cool” en Europa lo hacen invitando a que hagan clickdirectamente en la “achinada” web W Barcelona. Generando así un diálogo directo con la marca. Esta es la base del concepto Display Marketing que tan bien está gestionando W Barcelona.

6. Re Marketing

Al hacer click los cibernautas chinos en la web W Barcelona para, por ejemplo, acceder a la información sobre una propuesta de producto que han conocido a través de un spot en TV, un roll-over (o anuncio en e-TV) con mis también amigos y partners YouKu (“el Youtube chino”) O por un anuncio en sus revistas de tendencias favoritas … se instala en su servidor una cookie a través de la cual se puede conocer cuáles son las páginas webs más visitadas por los mismos ( diarios digitales de economía …) En las que presentan una y otra vez ( de aquí viene el concepto re-Marketing) el producto o servicio que estuvieron a punto de comprar en la web W Barcelona , reforzando así tanto el nivel de notoriedad de la marca como el interés de compra. El re-marketing es ciertamente nuevo aquí en China por ello como recurso en marketing es ciertamente apropiado dentro de la sinfonía digital que creamos con el arte de e-Achinar.

7. Bloggers; 红人

Relación W Hotels con destacados bloggers de referencia. Quienes, por ejemplo, hablan en China de “W Barcelona ”como símbolo de modernidad y lujo en Europa.
El valor añadido en refuerzo de la imagen corporativa y ventas “ si se han construido con exclencia los 6 apartados previos del arte de e-Achinar”  es impresionante ya que , por ejemplo, mi amiga XieNa con sus “61,2 millones de followers” en su blog referente en cool lifestyle trends en China si habla bien de una marca o recomienda a sus 61,2 millones de seguidores un producto o servicio en cuestión el beneficio en branding y ventas es espectacular. Siempre que , como decía antes, esté perfectamente “GloCalizada” la propuesta de valor de la marca occidental para el mercado de China. Si no con “just” un post puede literalmente destrozar en credibilidad a la marca por ejemplo europea que osa vender a la e-generation china productos o servicios que no satisfacen para nada sus necesidades.
Para que os hagáis una idea del poderío del blogger chino XieNa, indicar que Barack Obama tiene hoy 54,6 millones de followers en Twitter para todo el mundo mientras que XieNa tiene 61,2 millones de followers en su blog en SinaWeibo «just» para 1 país; China !!

8. E-Commerce

W crea un fantástico sentimiento entre los clientes chinos de pertenencia a el mundo “W Hotels” con la consecuente compra por parte de los mismos de joyas, accesorios , cosméticos e incluso mobiliario de diseño para el hogar W Hotels. Pudiéndose incluso llegar a comprar también en https://www.whotelsthestore.com por parte de sus clientes chinos todo el contenido de las luxury habitaciones W Barcelona. La excelencia W Hotels, que mucho tiene que ver con su “achinado” servicio, redunda en altas cotas de fidelización facilitando el cross-selling de otros productos como el propio merchandising de la marca. W Hoteles consigue convertirse en una Love Brand. W Barcelona es , sin duda, un claro ejemplo a seguir en el arte de “e-Achinar”. Habiendo conseguido ya hoy una ganadora posición en la “Short List” o lista corta de marcas favoritas en luxury hotels entre los amigos chinos que van a Barcelona. Ganando cara los clientes chinos W Barcelona por un lado al estar en este cool hotel de Barcelona (Europa). Y , al mismo tiempo, sintiéndose como en casa por los “achinados” guiños que tanto presencialmente como virtualmente pone en sus manos W Barcelona

En la 3ª parte de la secuencia de artículos “e-Achinar” en el Blog Idearium ESADE en Cinco Dias seguiremos analizando, a través de los ejemplos de éxito Rolls Royce China y el de mis compañeros de La Liga, los ”8” conceptos clave presentes en las estrategias de marketing “digital” de éxito para el mercado de China.  Todo ello, efectivamente, iguiendo el arte de “e-Achinar” y alineado con el contenido de mis clases y ejercicio de reflexión colectiva en Dirección de Marketing para China en el Executive Master en Marketing y Ventas ESADE o en el Executive MBA ESADE.
Como decía el Chairman Mao Zedong (毛泽东)  «走一步看一步» (zǒu yí bù kàn yí bù)  «haz un paso, mira hacia detrás. Y después de comprobar el valor de lo hecho, haz el siguiente paso»  Este proverbio chino llevado a la reflexión colectiva empresarial que nos reúne tiene un mensaje muy claro. Construyendo desde la realidad y punto de partida de cada una de vuestras empresas cada uno de los pasos que déis dentro del Arte de e-Achinar será sin duda un triunfo respecto a vuestra competencia.

Sigamos construyendo juntos apreciados lectores del Blog Idearium ESADE en Cinco Días,  con vuestros nuevos comentarios , este enriquecedor proceso de reflexión colectiva sobre el arte de » e-Achinar».

Fuente: http://blogs.cincodias.com/idearium/2015/02/eachinar2.html

Guardar

Guardar

e-Achinar

Por Manu S. Monasterio (马努) Miembro del Consejo Ejecutivo de ESADE China Europe Club.

Apreciados lectores del Blog Idearium ESADE en Cinco Dias, me es grato poner en vuestras manos (con la secuencia de 4 artículos “e-Achinar” que empezamos hoy) las claves para realizar una exitosa estrategia de Marketing “Digital” para el siempre de gran interés para las empresas mercado de China.

Y es que,

1.Como podemos ver a diario aquí en Pekín y en cualquier otra gran ciudad china, la clase media –alta , alta y élite china (target prioritario para la mayoría de las empresas europeas en China) como heavy users de Internet que son lo tienen muy claro “si la marca occidental no está en el internet con características chinas, sencillamente no existe”.

2. Querer posicionarse en China con una propuesta de valor en esencia “Local” (es decir, la misma con la que trabajan en su mercado de origen en Europa) es la hoja de ruta más rápida para ser devorado por la competencia “GloCal” (es decir, orgullosa de ser Global y diferenciándose con sus guiños Locales). Y para ser rechazado tanto por los clientes B2B (importadores distribuidores chinos) como por los clientes B2C (clase media -alta , alta y élite china) que exigen contar con propuestas de valor de las empresas occidentales “adaptadas” e incluso “creadas específicamente” para satisfacer sus necesidades.

Esta es la base del concepto “e-Achinar” y de la inteligente visión Let´s be “GloCal”o ”国 际本地化” con la que las Direcciones de Marketing Internacional sintiéndose muy orgullosas de ser ,por ejemplo, europeas & “Globales” se diferencian de su competencia con ganadores guiños “Locales” en cualquiera de las 4 P del Marketing Mix Siendo, efectivamente, Internet el medio de comunicación y canal de ventas que más alinea con la egeneration china para

  1. Recibir «anytime & anywhere» las propuestas de valor de las marcas occidentales,
  2. Para comprar online sus productos o servicios o decidir online qué productos van a comprar offline en sus puntos de venta y
  3. Para , en un claro contexto de marketing relacional, mantener una muy próxima relación y diálogo Permission Marketing con sus marcas occidentales favoritas presentes en sus Short Lists o lista de marcas favoritas como “satisfactor” para sus necesidades.

Pues bien, construyendo sobre esta base (y la de mi experiencia a este nivel de más de 15 años en Dirección de Marketing “para y desde China”), empezamos a analizar hoy las claves para integrar Internet como medio de comunicación y canal de ventas en los Planes de Marketing ganadores para y desde el mercado de China. Y lo hacemos, como valor añadido también en ejemplificación, poniendo en vuestras manos los ”8” conceptos clave presentes en la estrategia de e-marketing para China W Barcelona (primero de los diversos ejemplos de éxito en el arte de “e-Achinar” que vamos a ir viendo durante la secuencia de 4 artículos en Idearium)

  1. Página Web W Barcelona «achinada»; por ello en idioma chino y con mensaje específico para el mercado de China
  2. SEM (Search Engine Marketing) y SEO (Search Engine Optimization)
  3. Posicionamiento W Barcelona en las Redes Sociales Chinas ( SinaWeibo “el Facebook & Twitter chino” ….)
  4. W Barcelona Mobile Marketing; (“ WeChat «el whatsapp chino»…. ).
  5. Events & Display Marketing
  6.  Re-Marketing
  7.  Top Bloggers chinos
  8.  W Barcelona e-Commerce

Todo ello , claro está, contextualizado en su respectiva “estrategia multicanal de marketing” en la que se construye la excelencia “online” W Barcelona desde la espectacular base “offline” de Starwood Hotels (prestigiosa multinacional hotelera de New York a la que pertenece W Hotels junto a otras muy prestigiosas marcas también como Sheraton y Westin) Y es que W Barcelona es, efectivamente, un «claro icono de la excelencia en luxury W hotels» tanto en diseño ( espectaculares vistas a el mediterráneo de sus punteras en diseño suites desde las que uno tiene la sensación de estar literalmente volando por encima del mar) como en servicio “GloCal” en cada una de las variables que forman la experiencia turística ( restauración, shooping, inmersión cultural ….)
1.Página Web W Barcelona «achinada» (http://www.starwoodhotels.com.cn) por ello en idioma chino y con mensajes específicos para el mercado de China. 

Mensajes específicos “para China” que incluyen una exquisita propuesta de valor gastronómica china en el restaurante Wave del Hotel W Barcelona para los “turistas chinos”. Evitando al mismo tiempo y así la clásica incómoda situación para nuestros amigos chinos que se genera en muchos hoteles en Europa cuando (después de haberles hecho “perder cara” o prestigio en el momento de su llegada al hotel por no hablarles ni una sola palabra en su idioma chino) les presentan calóricos pasteles , muffins y zumitos de naranja en el desayuno cuando lo que les pide el cuerpo a las 7 de la mañana es pasta picante y té de jazmín como desayuno. Pues bien, este guiño cultural & gastronómico queda perfectamente reflejado “ por supuesto que en idioma chino” en la muy bien achinada web W Barcelona http://www.w-barcelona.com
Todo ello, como parte de una muy “cool”y agradable online & offline experiencia de sus clientes chinos a través de los mencionados guiños W Barcelona en restauración , shooping, ocio y excelencia multi-cultural a través del personal chino o con dominio del idioma chino del hotel. Y, claro está, con las paradisiacas W Barcelona vistas al mar que hacen “ganar cara” a sus clientes chinos que pueden llegar a pagar hasta 10.000 € por noche/ habitación. Eso si, luciendo durante el día flamantes «Facekinis» con los que protegen sus «extra white» pieles (propias de la clase alta china) del sol del Mediterráneo . Por ello , la máxima «vistas al mar Si, exposición al sol “No” queda perfectamente reflejado en su “achinada” web. Sin vender , of course, por ello Barcelona como destino turístico de sol y playa!

2. SEM (Search Engine Marketing) & SEO ( Search Engine Optimization)

Con los que, desde China, el target chino ya empieza el diálogo y ganadora experiencia con W Barcelona. Ya que de nada sirve tener una súper web «para tu target chino» si no pueden encontrarla en Baidu ( «el Google chino») que es lo primero que hacen los chinos cuando quieren saber más de una marca o producto europeo en cuestión.

3. Redes Sociales “Chinas” (Sina Weibo)
Presencia W Hotels en SinaWeibo ( “el FaceBook & Twitter chino”) desde la que , a diario, establecen un estupendo diálogo con su red de fans en China y les presentan personalizadas propuestas de valor “one to one”. ¿Objetivo? Clarísimo, «e-mimando» así a sus clientes chinos, convertirlos en excelentes embajadores de la marca W Barcelona entre sus amigos, familiares , compañeros de trabajo …. Ya que para nuestros amigos chinos (por encima de la opinión subjetiva de las Direcciones de Marketing occidentales diciendo que son los mejores) nada tiene más credibilidad y valor que la opinión de sus familares, amigos, compañeros de despacho recomendándoles comprar una marca o producto como «la marca» o «el producto» con el que satisfacer sus necesidades.

En los próximos artículos “e-Achinar” en el Blog Idearium ESADE en Cinco Dias seguiremos analizando , a través del ejemplo de éxito W Barcelona y de nuevos ejemplos de éxito como Rolls Royce China , el de mis compañeros de La Liga, Loewe , Freixenet o Coach New York …. los ”8” conceptos clave presentes en las estrategias de marketing “digital” de éxito para el mercado de China. Todo ello, efectivamente, iguiendo el arte de “e-Achinar” y alineado con el contenido de mis clases y ejercicio de reflexión colectiva en Dirección de Marketing para China en el Executive Master en Marketing y Ventas ESADE o en el Executive MBA ESADE.
Como decimos aquí en China “ 猫都爱吃鱼 却怕爪弄湿” “a todos los gatos les encanta el pescado pero solo los consiguen los que se mojan las patas”. Por ello apreciados lectores del Blog Idearium ESADE en Cinco Dias está en vuestras manos a través del arte de “e- Achinar” contar con un ganador factor diferencial respecto a vuestra competencia en vuestras estrategias de marketing para el mercado de China

 

Fuente: http://blogs.cincodias.com/idearium/2014/12/eachinar.html

Guardar

Guardar

Descifrando las claves del ‘Guanxi’

Durante el periodo de las Primaveras y Otoños de la historia de China, el gobernador Qi le preguntó a Confucio cómo estabilizar políticamente el Estado. Éste dijo: «Si el emperador es virtuoso, los súbditos imitarán su ejemplo; gobernante/súbdito, padre/hijo. Una sociedad solo prosperará si se consigue mantener estas relaciones en plena armonía». Esta teoría es la base del Guanxi. Este término no les es ajeno a muchos entendidos de la China; lo entienden como la red de contactos y relaciones personales, pero el concepto va mucho más allá e implica crear un clima de confianza mutua y un vínculo de amistad.

Hace poco vino a Barcelona el presidente de uno de los primeros fondos inmobiliarios chinos que están invirtiendo en el extranjero, el Sr. Du, que busca un socio para España. El Sr. Sanz, uno de los posibles candidatos, sabía que aparte de los números, la cultura china juega un papel muy importante y se preparó bien para la reunión. Saludó al Sr. Du con un Nihao, explicó su admiración por la cultura china, y a la hora de entrar en detalles, dijo: «Antes de cualquier acuerdo, lo importante es que haya entendimiento entre las personas, que haya amistad antes de los negocios». El Sr. Du se quedó agradecido.

El ‘Guanxi’ implica un clima de confianza mutua
El encuentro que empezó con un frío apretón de manos acabó en muchos Gambeis en un restaurante y llamándose viejos amigos. Al acabar la cena, el Sr. Du le dijo a su equipo que ese hombre le gustaba porque se había molestado en entender su cultura, se notaba que tenía un respeto, y era bueno hacer negocios con gente respetuosa.

Tener contactos no es tener Guanxi, éste es fruto de mucho dar y poco recibir. En China hay un dicho: «Si me das una gota, te devuelvo una fuente». Los chinos somos agradecidos; si vemos que alguien se ha esforzado y te demuestra respeto, nos sentimos en deuda con esta persona y siempre le querremos devolver el favor de alguna manera. Cultivar un buen Guanxi es el primer paso para hacer negocios con China.

Autora

Lidan Qi es copropietaria junto a su hermana Lilin Qi de la consultora internacional Puente China

Fuente: http://www.elmundo.es/economia/2015/01/27/54c10415ca4741df788b4580.html?intcmp=ULNOH002

Guardar

Guardar

Un vídeo enseñará a comerciantes madrileños cómo tratar a los turistas chinos.

Las técnicas de marketing, las costumbres de empaquetado o los métodos de pago son algunos de los contenidos incluidos en un vídeo con el que los comerciantes madrileños podrán adquirir conocimientos sobre cómo tratar al turista chino.

Este vídeo es una de las nuevas acciones incluidas en la campaña de promoción turística «Madrid, destino 7 estrellas», elaborada por el Gobierno regional y la Cámara de Comercio y puesta en marcha el pasado 14 de octubre para posicionar la comunidad como referente internacional de destino de compras.

Desde el comienzo, China ha sido el objetivo prioritario de la campaña, dado el interés de sus ciudadanos por el llamado mercado de lujo.

Por ello, los turistas de esta nacionalidad son los protagonistas de las nuevas actuaciones que se pondrán en marcha a lo largo de 2014 y que ha presentado hoy el consejero de Economía, Enrique Ossorio, acompañado por el presidente de la Cámara de Comercio de Madrid, Arturo Fernández.



Además del vídeo, se han elaborado tres rutas comerciales «Premium», como el denominado «Tren Prestige», que saldrá desde la estación de Chamartín hasta el eje comercial Preciados-El Carmen, junto a la Puerta del Sol, ha informado el Gobierno regional en una nota de prensa.

La ruta Mercado de San Antón «Golden Visit» recalará en este singular centro, en el barrio de Chueca, donde se pueden comprar y degustar productos ‘gourmet’, mientras que la tercera visita consistirá en un recorrido por la calle Serrano, «una de las arterias comerciales más exclusivas de España».

Por otro lado, los turistas chinos que vengan a Madrid este año podrán usar de forma gratuita una aplicación para teléfonos móviles que les informará sobre las tiendas y comercios más cercanos.

En la presentación de las novedades de la campaña, Ossorio ha dicho que hasta ahora esta estrategia ha conseguido «resultados muy satisfactorios» por su «importante impacto» en el mercado asiático, principalmente en China, pero también en países como Japón, Singapur, India, EEUU y Brasil.

En este punto, ha señalado que el portal de Internet elaborado en idioma chino para la campaña (www.madrid-gouwu.cn) recibió más de 1,5 millones de visitas hasta el 31 de diciembre de 2013.

Asimismo, ha destacado que el objetivo del Gobierno regional es hacer de la actividad comercial «un eje dinamizador de la economía regional», así como «avanzar en las políticas de liberalización y promoción del sector, con especial incidencia en los mercados emergentes».

Por su parte, el presidente de la Cámara de Comercio de Madrid, Arturo Fernández, se ha mostrado satisfecho al decir que con esta campaña se han «sentado las bases para potenciar nuestro comercio más selecto entre los clientes más internacionales».

A lo largo de 2014, la Comunidad de Madrid y la organización que engloba a los comerciantes de la región analizarán las posibilidades de captar clientes en otros mercados potenciales, como Rusia o los países latinoamericanos.

Según datos de la empresa Global Blue, el 82 % de los turistas chinos considera las compras como parte fundamental de sus viajes.

De hecho, el 25 % de la inversión en compras de lujo procede del viajero chino, y se calcula que en los próximos años el 50 % de las compras más exclusivas las realizarán estos ciudadanos.

La Comunidad de Madrid, por su parte, se sitúa como el segundo destino de compras a nivel europeo, solo superado por Londres y por delante de París, Roma y Berlín, y a ello contribuye la disponibilidad horaria de los comercios, las campañas de rebajas, la presencia de marcas españolas muy conocidas, los productos genuinos y el clima, según el Gobierno regional.

Fuente: http://www.lavanguardia.com/local/madrid/20140228/54401850229/un-video-ensenara-a-comerciantes-madrilenos-como-tratar-a-los-turistas-chinos.html#ixzz3Qfb3GlfG

Bambú Idiomas. Repercusión Internacional.

«Xiang Jiao plátano!» dice Fu Huijuan, radiante como ella agita la fruta delante de su hijo de tres años de edad, estudiante, León, en una guardería de Madrid.

Él y sus cuatro compañeros apenas han aprendido a hablar incluso en su español nativo, sino que ya están absorbiendo chino mandarín – al igual que muchos adultos españoles preocupados por sus perspectivas laborales.

«Xiang Jiao,» Leon responde en un hilo de voz, sonriendo mientras se ve recompensado con un trozo de plátano y una pegatina. «Xie xie Gracias. Usted.»

Clase de Fu – ofrecido gratis por el primer mes – es la nueva actividad después de la hora para los niños en la guardería privada TEO, cuyos padres esperan que dará sus frutos en el futuro.

Numerosas escuelas y centros de idiomas aquí han comenzado a celebrar este tipo de lecciones que los españoles ven a la economía de rápido crecimiento de China para las oportunidades después de cinco años de recesión on-off en España.

«China me parece un lenguaje esencial en el mundo actual, y la mejor manera de aprender es a partir de una edad temprana. Aprender como un adulto parece mucho más difícil», dice la madre de León, Sara Vergara.

 ‘Una estrategia a largo plazo’

«Se trata de una estrategia a largo plazo, por sus perspectivas de empleo en el futuro», agrega Vergara, un ama de casa de 33 años de edad, llegando a recoger León frente a la clase. «Y creo que él está disfrutando de sí mismo.»

Pilar Alvarez, director de la TEO, dijo el vivero lanzó las clases de chino después de la hora después de ver que muchas otras escuelas en Madrid estaban haciendo.

«Después de la segunda o tercera clase, los niños comienzan realmente entrar en ella», dice ella.«Estamos considerando la posibilidad de introducirlo poco a poco para todos los niños durante el horario escolar normal.»

Los gobiernos regionales de España también se están expandiendo cursos de chino en sus centros de idiomas subvencionados, mientras que algunas escuelas públicas les están ofreciendo como una actividad después de la escuela.

Un programa de clases gratuitas financiadas conjuntamente por el gobierno de Andalucía y el Estado chino ha visto la matrícula casi el doble desde que comenzó hace dos años, a 1200 para este año escolar, dice el ministerio de educación regional.

Se estima que 30.000 personas están actualmente estudiando chino como lengua extranjera en España. Sin esa cifra estaba disponible desde el ministerio de educación nacional.

«Se espera que China sea la primera potencia mundial en un par de décadas», dijo el Ministerio de Andalucía en un comunicado. «Esto está llevando a un auge en el número de personas que estudian su lengua y su cultura.»

Red de escuelas oficiales de idiomas de Madrid ha enseñado chino desde la década de 1960, pero la demanda se ha incrementado recientemente, dijo María José García-Patrón, jefe de la educación secundaria y la formación profesional en el ministerio de la educación regional.

«La demanda de estas lecciones fue estable durante 40 años, con cerca de 80 o 90 alumnos matriculados, pero en los últimos 10 años el número ha crecido considerablemente y ha llegado a alrededor de 300», dijo a la AFP en un correo electrónico.

La reciente cosecha de estudiantes en China parece inmutarse por sus sistemas extraños de la entonación y la escritura que muchos ven como un desafío para los estudiantes occidentales.

«Es un poco difícil de escribir, pero creo que es fácil de enseñar a los niños a hablar», dijo Fu.«Los niños tienen buenos recuerdos.»

Fu, 25, llegó a España hace seis meses y se aplica para el trabajo docente con Bambu Idiomas, una compañía privada que organiza clases para las escuelas y las personas de todas las edades.

«Hay un montón de oportunidades en España. Muchas familias están buscando profesores de chino, y ahora una gran cantidad de viveros también», dijo.

Creada en 2011, la empresa de gestión familiar tenía 87 alumnos se inscribieron el año pasado.Este año el número se elevó a 235, dijo uno de sus fundadores españoles, Rubén Camarero.

«Es un lenguaje importante para el futuro», dijo. «Decidimos que era un lenguaje que interesa la gente porque España se encuentra en una enorme crisis económica y China está atrayendo un gran interés en todo el mundo.»

En el aula, Fu juega desde su ordenador portátil la canción infantil conocida en Europa como «Frere Jacques», cantada en mandarín en una versión bien conocida para los niños chinos.

A medida que se repite el nombre de la fruta de los cinco niños pequeños, para corregir su entonación, de cuatro años de edad, Angela salta con entusiasmo, con el pelo largo y castaño girando.

«Banana!» ella grita. «Xiang Jiao!» – AFP

Fuente: http://shar.es/F7b1g vía @sharethis

Bambú Idiomas visto desde Francia.

«Xie Xie» en España, los niños pequeños aprender chino para escapar del desempleo

Xiang Jiao! Plátano!», Exclama Fu Huijuan, agitando la fruta sonriente frente a su estudiante durante tres años, León, en una guardería privada de Madrid. El niño y sus cuatro compañeros apenas han aprendido a hablar a su madre que ya tratan de asimilar la lengua china, al igual que muchos adultos preocupados por su futuro profesional en España en la crisis. «Xiang jiao», Leon se encuentra con su vocecita, radiante cuando el maestro le da un trozo de plátano y una pegatina como premio. «Xie xie Gracias. Usted.» Curso Fu es el más reciente actividad extra curricular que ofrece TEO guardería privada. En todo el país, las escuelas y el aprendizaje de idiomas siguen la misma tendencia, la organización más clases para los españoles con la esperanza de encontrar el lado de que faltan las oportunidades económicas de China en sus países, que alterna la recesión y el lento crecimiento desde el estallido de la burbuja inmobiliaria en 2008.

«Una estrategia a largo plazo»

«China parece ser un idioma clave en el mundo de hoy, y la mejor manera de aprender es empezar poco a poco», dice la madre de León, Sara Vergara, cerca de la cuna. «Esta es una estrategia a largo plazo para encontrar trabajo después» , añade el ama de casa de 33 años. «Y creo que a él le gusta.» TEO guardería privada decidió lanzar estos cursos después de ver otras escuelas lo hacen, dice Pilar Alvarez, su director. «Después del segundo o tercer grado, los niños comienzan para realmente disfrutar « , dice ella. «Incluso pensamos en introducir durante las horas normales.» Los gobiernos regionales, los funcionarios en España con cargo al presupuesto de educación, desarrollan también la enseñanza del chino. En Andalucía, la más poblada de la región sur del país, la matrícula se ha duplicado en dos años, llegando a 1.200 estudiantes, con un proyecto financiado por el Gobierno regional y China programa de educación gratuita, dice Consejería de Educación.Aproximadamente 30.000 personas están aprendiendo chino en España, según el ministerio.

 

«Se espera que China se convierta en la primera potencia mundial»

«Se espera que China se convierta en la primera potencia mundial en un par de décadas» , dice el Ministerio de Andalucía. «Esto es por qué el número de personas que estudian el idioma y la cultura se ha ido.»

En Madrid también el lenguaje de los adultos de la escuela pública se ha visto un aumento de la demanda, avanzar José María García-Patrón, director de entrenamiento en la Consejería de Educación. «Durante cuarenta años, hemos tenido cerca de 80 o 90 estudiantes, pero estos últimos diez años, su número ha aumentado constantemente hasta alrededor de 300 «, dice ella. Sin embargo, el aprendizaje del chino, con su sonido y miles de ideogramas particular, a menudo es visto como particularmente difícil para los novatos . western «La escritura es un poco difícil, pero parece más fácil de enseñar a los niños a hablar: tienen buena memoria» ., testifica FuEdad 25 años, Fu llegó allí seis meses en España y s se presentan para un puesto de profesor en Bambu Idiomas, una empresa privada que organiza cursos para todas las edades. «Hay grandes oportunidades en España, muchas familias están buscando profesores de chino, y ahora muchos viveros también « , reflexiona.Lanzado en 2011, Bambu Idiomas de 87 estudiantes el año pasado a 235 este año, dijo que uno de sus fundadores españoles Rubén Camarero. «Pensamos que este lenguaje podría conducir interés en España porque el país está en una profunda crisis económica, mientras que China ha atraído la atención de todo el mundo « , añade. En su clase, Fu pasar la versión china de la canción infantil «Frère Jacques» a los niños y su repetir los nombres de las frutas. Angela, una joven de cuatro años, saltando en todas direcciones antes de exclamar con alegría: «Banana Xiang Jiao!»

 

Fuente: RTL info   http://www.rtl.be/info/monde/europe/1044116/-xie-xie-en-espagne-des-tout-petits-apprennent-le-chinois-pour-echapper-au-chomage

 

Bambú Idiomas en los medios.

En España, hasta los bebés aprenden chino pensando en su futuro laboral

Agencia AFP

MADRID, 31 octubre 2013 (AFP) – «¡Xiang jiao! ¡Banana!», dice Fu Huijuan, sonriendo mientras muestra la fruta a León, su pequeño alumno de tres años que apenas ha empezado a hablar y ya está aprendiendo chino mandarín, como muchos españoles con la esperanza de un mejor futuro laboral.

«Xiang jiao,» repite León, con su pequeña vocecita ganándose como premio un trozo de plátano y una pegatina.

La clase de Fu, gratis el primer mes, es la nueva actividad extraescolar para los niños de la guardería privada TEO de Madrid y los padres confían en que más tarde sirva de ayuda para sus hijos.

Numerosas escuelas y academias de idiomas han empezado a ofrecer estas lecciones a españoles que miran a China como una oportunidad tras cinco años de crisis en España.

«Me parece un idioma fundamental en el mundo en el que vivimos, y la mejor manera de aprender el chino es de pequeño», dice la madre de León, Sara Vergara.

«Es una estrategia de largo plazo, para oportunidades de trabajo en el futuro», añade Vergara, una ama de casa de 33 años, asegurando que su hijo «parece estar disfrutando».

Pilar Álvarez, directora de TEO, dice que la guardería empezó con estas clases de chino tras ver que otros colegios madrileños también lo hacían.

«Después de la segunda y de la tercera clase yo creo que sí que van enganchándose», afirma, añadiendo: «nos estamos planteando introducirlo un poco para todos los niños en horarios normales».

Los gobiernos regionales también están introduciendo el chino en sus centros de idiomas, mientras algunas escuelas públicas lo ofrecen como una actividad extraescolar.

Un programa de clases gratis creado conjuntamente por el ejecutivo regional andaluz y el gobierno chino ha visto cómo sus alumnos se han duplicado en dos años hasta 1.200 este curso, según la consejería (ministerio regional) de Educación.

La consejería considera que en torno a 30.000 personas estudian chino en España, aunque no hay datos del ministerio español de Educación.

China «se considera que será la primera potencia mundial dentro de pocas décadas», señala la consejería andaluza en un comunicado, lo que «ha propiciado el actual auge en el número de personas que estudian su lengua y su cultura».

La red de escuelas de idiomas de Madrid enseña chino desde los años 60, pero la demanda ha crecido mucho recientemente, explica María José García-Patrón, directora general de Educación Secundaria de la consejería de Educación de Madrid.

«La demanda de estas enseñanzas se ha mantenido estable durante cuarenta años, en torno a los 80 o 90 alumnos matriculados, pero en los últimos diez años el número de alumnos matriculados se ha incrementado notablemente hasta alcanzar cifras en torno a los 300 alumnos», aseguró a la AFP.

Los estudiantes de chino españoles, incluso los más jóvenes, no parecen asustarse por su extraño sistema de escritura y entonaciones.

«Es un poco difícil de escribir, pero creo que enseñar a los niños sólo a hablar es fácil», dice Fu.

Fu, de 25 años, llegó a España hace seis meses y entró a trabajar en Bambú Idiomas, una academia privada que organiza clases para colegios y particulares de todas las edades.

«En España hay muchas oportunidades. Hay muchas familias que necesitan profesores chinos, y ahora muchas guarderías», afirma.

Bambú Idiomas, una empresa familiar que comenzó en 2011, tuvo 87 alumnos el pasado año y 235 en el presente, dice uno de sus fundadores, Rubén Camarero.

«Es un idioma que tiene bastante importancia de cara al futuro», afirma, añadiendo que «se nos ocurrió la idea de que podría interesar a la gente porque España está en una crisis económica enorme y China está adquiriendo mucho interés a nivel mundial».

En la clase, Fu repite el nombre de la fruta a los cinco pequeños, corrigiendo su entonación, mientras Angela, de cuatro años, corre alrededor gritando «¡Banana! ¡Xiang jiao!».

Guardar

Mundo Laboral: Sin idiomas no hay paraíso.

Ser plurilingüe ya no es una necesidad, sino una obligación. El pragmatismo gana terreno a marchas forzadas al romanticismo de aprender nuevos idiomas. La demanda por añadir nuevas lenguas al catálogo de conocimientos personales está creciendo en los últimos años, especialmente por la necesidad de dar valor añadido al currículo y ganar puntos respecto a la competencia. Esto no solo se nota en las aulas de las academias, sino también en aquellos que se presentan por libre a los exámenes de certificación para conseguir el preciado diploma que demuestre, ya sea a la universidad o a la empresa, que se domina cierto idioma.

El inglés continúa siendo el rey entre los idiomas extranjeros, pero se abren camino con fuerza las lenguas con mucho potencial laboral, como el alemán o el chino. Los certificados los otorgan las instituciones homologadas de cada país (lo que correspondería al Instituto Cervantes), pero también la red de Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI). Aunque cada organismo bautice los títulos con nombres diferentes, los niveles están unificados por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas en seis peldaños que van desde el nivel A1 (básico) y el intermedio B2 (un First Certificate o un quinto y último curso de la EOI) hasta el C2 (el más avanzado).

Los exámenes que permiten obtener el certificado acostumbran a ser muy parecidos en su estructura, ya que todos miden las cuatro competencias básicas: la comprensión escrita (preguntas sobre un texto), la comprensión oral (visionar un vídeo o escuchar una grabación y responder cuestiones sobre ellos), la expresión escrita (redactar un texto) y la expresión oral. Hay que tener en cuenta que en general los títulos no caducan, pero alguna empresa o universidad puede exigir que no hayan transcurrido más de dos años desde la certificación.

Imprescindible inglés

Hay diferentes instituciones que acreditan el inglés, aunque la principal es la Universidad de Cambridge, la que otorga el conocido First Certificate, los más arraigados en España. Esta certificación se puede conseguir a través de varios centros autorizados por el campus, como el British Council. Más de 250.000 alumnos españoles se examinan de estas pruebas, que se envían a este campus inglés para su corrección. Las convocatorias de los exámenes se realizan con mucha frecuencia, que llega a ser mensual en las principales capitales. Las tasas de las pruebas van desde los 189 euros del First Certificate, 207 euros para el Advanced (C1) y 214 euros en el Proficiency (C2).

Pero el British Council también ha desplegado sus propios títulos. Se trata del International English Language Testing System (IELTS), que dispone de la versión Academic, si lo que se quiere es estudiar en una universidad inglesa. También hay una versión, el General, para el mundo laboral o para la migración. “Si alguien decide irse a vivir a un país anglosajón que no sea Estados Unidos, hay que tener en cuenta que normalmente te piden cierto nivel de inglés para acceder a un permiso de trabajo y residencia”, explica Bernie Maguire, asesora de acreditación y exámenes del British Council.

Pero después de Cambridge, el diploma más conocido es el Test of English as a Foreign Language ­(TOEFL), cuya principal característica es que evalúa en inglés americano y es el más reconocido si lo que quiere es estudiar o trabajar en Estados Unidos y Canadá. La titulación, que caduca a los dos años, la otorga la empresa ETS. La prueba cuesta unos 200 euros, pero depende del centro homologado que la acoge.

Aunque menos conocidos, también se puede certificar el inglés a través del Trinity College o la Universidad de Oxford.

El clásico francés

El francés vuelve a ganar terreno a raíz de la crisis y la necesidad imperiosa de ampliar el catálogo de lenguas habladas. Aquí también se está viviendo un aumento de las certificaciones de este idioma físicamente e históricamente cercano, especialmente a partir del nivel B2, según explica Veronique Deschamps, responsable de exámenes del Instituto Francés de Barcelona. “Hay mucha gente que ya tiene nivel, pero nunca se habían preocupado en sacarse el título, pero ahora ven necesario tener el diploma porque se quieren ir al extranjero o simplemente porque quieren mejorar su currículo”, añade.

Si una persona apuesta por el idioma de Baudelaire, tiene a su disposición los conocidos Diplôme d’Études en Langue Française (DELF) y Diplôme Approfondi de Langue Française (DALF), unas pruebas instauradas en 1987 que elabora el Ministerio francés de Educación. La diferencia entre ambos radica en la dificultad. El primero cubre cuatro niveles, los más básicos (del A1 hasta el B2), mientras el DALF acredita ya niveles avanzados (C1 y C2). También existe el DELF Profesional, aunque “es poco conocido y poco usado”, admite Deschamps, y el DELF escolar.

En España, los dos organismos autorizados para la acreditación son el Instituto Francés y la Alianza Francesa, aunque en las ciudades donde no estén presentes, como Salamanca, se encarga la universidad. Los exámenes se convocan tres veces al año y su coste oscila entre los 73 euros del A1 hasta los 205 euros del C2. Para uso académico se suele pedir un B2. “Aunque hay excepciones, como la Sorbona, que exige un C1”, advierte Deschamps.

El útil alemán

Y si el francés está en auge, el alemán no se queda atrás. Muchas personas, igual que hicieron generaciones anteriores hace medio siglo, vuelven a mirar al país conocido como locomotora de Europa para labrarse un futuro. El Instituto Goethe –la institución que gestiona todo lo relacionado con la cultura y el idioma alemán– está notando este incremento de la demanda. Solo en la sede de Barcelona, desde 2009 se ha disparado un 83% el número de alumnos que estudian en el centro y un 40% las personas que se presentan por libre para obtener el ansiado título.La crisis ha disparado el número de personas que estudian alemán, ante la posibilidad de tener que emigrar para poder trabajar. El chino lo demandan menores y licenciados entre 20 y 40 años

El más habitual y el más demandado es el B2, junto con el C1. Para estos dos niveles, intermedio y alto, se realizan tres convocatorias anuales. Como en el caso de otros idiomas, las tasas del Goethe son variables según el nivel, pero para obtener el B2, el más habitual, el importe varía entre los 110 euros si se es alumno del centro o los 180 euros para los externos. El importe asciende hasta los 280 euros en el nivel más alto, el C2.

Sonia Baez, jefa de estudios del Instituto Goethe en Barcelona, explica que tanto para una finalidad académica como laboral hay que pensar en certificar un nivel intermedio, aunque aconseja informarse antes porque los requisitos pueden variar según la universidad o el trabajo. “Puede ser que a un médico le pidan un B2 en un land y un C1 en otro”, avisa.

El futuro es chino

Si China se está postulando a reina de la economía mundial, su idioma empieza a encontrar su mercado, especialmente entre empresarios y profesionales que apuestan por los países emergentes. El Instituto Confucio, encargado de gestionar los exámenes, aterrizó en Madrid en 2007. Existen tres tipos de certificaciones diferentes: YCT, HSK Y HSKK. El primero, formado por cuatro niveles, está destinado para niños menores de 14 años. El HSK es la prueba escrita para adultos y se compone de seis niveles, el ya citado abanico desde el A1 al C2. El HSKK es el examen oral, formado por tres niveles, que se hace de forma individual con un ordenador.

Los tres certificados son independientes, pero Isabel Cervera, directora del Instituto Confucio de Madrid, asegura que tanto el escrito como el oral son necesarios para estudiar o trabajar en China. Si el destino es laboral o cursar una carrera en una universidad china, se requiere al menos el cuarto nivel del HSK –que corresponde al B2–, pero en el máster sería necesario un quinto o sexto, aconseja Cervera. Hay dos convocatorias anuales de las pruebas, que cuestan unos 50 euros y se realizan en las cinco sedes de la institución en España (Madrid, Barcelona, Granada, León y Valencia).

Cervera explica que el perfil habitual de personas que se presentan al examen –se enseña el mandarín– son menores que ya estudian chino como extraescolar o licenciados entre 20 y 40 vinculados al mundo empresarial.

Fuente: Elpais.

Guardar

La Danza del León

La Danza del León

 

Las Danzas del león son una forma de baile tradicional de la cultura china practicadas por alguien que imita los movimientos del león disfrazado de este animal.

El disfraz de león solía ser manejado por un solo bailarín, pero raras veces podía ir moviendo y sacudiendo la cabeza y manejando las mandíbulas y ojos, por lo que en la actualidad es manejado por un par de bailarines, formando uno de ellos la cabeza y las patas delanteras, y el otro la espalda y las patas traseras del animal.

El empleo de un par de bailarines es visto perfeccionado en las exposiciones acrobáticas chinas, con los dos bailarines que forman un equipo que mueve al animal entre las plataformas elevadas móviles. Sin embargo, la forma de danza que se ve con mayor frecuencia en las comunidades chinas de ultramar, es el león sureño, en el que los pasos se originan en los movimientos del kung-fu, por lo que se requiere que los danzarines tengan una sólida postura de jinete, la cual deben mantener durante toda la danza.

El baile tradicionalmente es acompañado por un tambor, uno o varios pares de platillos y un gong; los dueños de las casas o locales comerciales que la comparsa de danzarines visita acostumbran a quemar petardos, representando la próxima buena suerte.

En los días del Año Nuevo Lunar Chino los practicantes de las diferentes escuelas de artes marciales de China salen a las calles a saludar con sus danzas a los vecinos, los cuales reciben la visita del león colocando en la puerta de su vivienda o establecimiento comercial un sobre rojo con dinero en su interior, acompañado de una lechuga. Ésta simboliza larga vida y riqueza, buenos augurios para el año, ya que su pronunciación cantonesa Sang Choy, tiene un sonido muy similar a estas palabras.

La forma de presentar el donativo para los danzarines depende del grado de dificultad que el donante les desee imponer, y esto tiene relación directa con la cantidad de dinero que éste dona, ya que cuando los premios son mayores, las dificultades también. En el sur de China no sólo se baila la danza del león, conocida en cantonés como Mou Si, sino que también existen las danzas del Piyao y del Keilon.

 

Existen diferentes mitos sobre el origen de la Danza del león, pero ninguno de ellos tiene registros históricos reales. De acuerdo con una de las leyendas, hace mucho tiempo atrás apareció un león en un pueblo y causó grandes destrozos a la población y a los animales domésticos. Un experto peleador de kung-fu supo del león y llegó al pueblo con la intención de matarlo. Él luchó sangrientamente con el león en tres ocasiones pero no consiguió matarlo. Por lo tanto, entrenó a algunos de los aldeanos en Kung-Fu con la intención de matar al león. Unos meses más tarde, subió con los aldeanos entrenados y consiguieron acabar con él.

Los aldeanos, con el fin de festejar el triunfo del bien contra el mal o de los hombres contra el león (Yin y Yang) crearon este baile popular, la Danza del león.

Otra versión del origen de este baile fue que el rey de la Dinastía Qing, había visto un león de baile en uno de sus sueños y le ordenó entonces a los guardias del palacio a bailar de acuerdo con lo que había visto en sus sueños después de que él se despertó.

 

 

Guardar

El Quipao

El Qipao

El qipao es un tipo de vestido utilizado en China. De él deriva otro tipo de vestimenta conocida como cheongsam. Los tibetanos y vietnamitas usan trajes similares.

Breve historia del Qipao 

Cuando los manchúes establecieron la dinastía Qing en toda China en 1644, trajeron un sistema nuevo de división administrativa que incluía las banderas  (división todavía usada en la región autónoma china de Mongolia Interior), debido a lo cual fueron conocidos como qiren «las gentes de las banderas».

Posteriormente surgió un vestido, utilizado por hombres y mujeres, recto y de una sola pieza, que se denominó qipao, «vestido de la bandera». Normalmente era de seda, adornado con cordones en las mangas y en el cuello, y se hizo popular en el palacio imperial y entre los nobles. Los chinos de etnia Han fueron obligados, bajo pena de muerte, a vestir la nueva ropa en lugar de la suya tradicional, y así, durante los siguientes trescientos años se convirtió en la vestimenta china por excelencia, sobreviviendo incluso a la revolución de Xinhai, que en 1911 acabó con la dinastía Qing y estableció la República de China.

Desde entonces, con pocos cambios, el qipao se ha convertido en la vestimenta arquetípica de los chinos.

Descripción y evolución

El primer qipao manchú ocultaba prácticamente todo el cuerpo y era bastante holgado, exceptuando la cabeza, las manos y las puntas de los pies, pero con el tiempo fue transformándose y haciéndose más ajustado. La versión moderna fue desarrollada en Shanghái alrededor de 1900, coincidiendo con los últimos años de la dinastía Qing, cuando la gente empezó a buscar un nuevo tipo de ropa.

El qipao se hizo más esbelto y ajustado, contrastando con la vestimenta original. El nuevo modelo fue conocido en un principio en la ciudad como zansae («vestido largo»), término del shanghaiés (la variedad dialectal hablada en Shanghái del idioma wu), que en cantonés se pronuncia cheongsam.

Esta versión modernizada destacaba por su acentuación de la figura femenina y se transformó en una vestimenta típica de la alta sociedad. El vestido evolucionó a la par que la moda occidental, introduciéndose primero el cuello alto y las mangas recortadas. Posteriormente, en los años 40, se empezó a utilizar el color negro transparente, se añadieron abalorios y se diseñaron capas a juego. También comenzó a utilizarse el terciopelo. Más tarde, el uso de telas a cuadros se hizo bastante corriente.

A partir de 1949, con la instauración de la República Popular China, se acabó con el uso del cheongsam en el continente, pero los emigrantes y refugiados que salieron de Shanghai lo llevaron a Hong Kong, donde siguió siendo popular. Las mujeres trabajadoras comenzaron a llevar cheongsam más funcionales, de lana y otros tejidos, a veces con una chaqueta a juego, produciéndose una unión entre la tradición china y un estilo más moderno.

En los últimos años ha habido un renacer de la prenda en Shanghai, usándose sobre todo como vestido de fiesta. También en algunas escuelas secundarias de Hong Kong, especialmente las establecidas por los misioneros cristianos, utilizan como uniforme oficial para las chicas el cheongsam, de algodón azul cielo en verano y de terciopelo azul oscuro en invierno.

Actualmente, el término cheongsam, en la mayoría de los países occidentales y en cantonés, hace referencia a la prenda usada tanto por hombres como por mujeres. Los chinos que no hablan cantonés usan el término para hacer referencia exclusivamente al modelo masculino, mientras que usan el término qipao para el femenino, aunque para otros cheongsam se refiere al vestido femenino creado en Shangai, mientras que qipao es la variante unisex de dos piezas utilizada en la China comunista.

Clases particulares de Chino

 

 

Bambú Idiomas te ofrece la posibilidad de clases particulares de chino en tu hogar, sin tener que desplazarte a ningún sitio.

Esta manera de aprender chino, además de cómoda es la mejor forma de aprender chino, dado que permite un contacto más directo y personal con tu profesor de chino.

Nuestras profesoras se desplazarán a tu domicilio con material propio para enseñarte chino mandarín en el horario que tú elijas.

El precio de esta modalidad varía en función de las horas deseadas y si se encuentra tu domicilio en Madrid Capital o fuera.

A la hora de poder elegir una forma de aprender chino más completa, esta es sin duda, la mejor de las modalidades.

 

CLASES DE CHINO PARA GRUPO DE ALUMNOS

** Así mismo, si dentro de tu grupo de amigos, hay interesados en dar clases de chino, puedes reunir un grupo de hasta 5 alumnos en tu hogar. Es una modalidad muy económica y que te garantiza una clase de chino para un grupo reducido de alumnos y te evita desplazamientos.

Solicita tu presupuesto sin compromiso en el correo siguiente o si tienes alguna duda o consulta, también puedes llamarnos.

Correo: administracion@bambuidiomas.es

Móvil: 657 27 31 31


Guardar

Clases Individuales

 

Hoy en día la importancia de los idiomas en los negocios es fundamental. El nivel de perfeccionamiento de un idioma depende del número de horas que se empleen en hablarlo. El Chino Mandarín es un idioma que si no se sigue perfeccionando se va olvidando, pero el trabajo muchas veces impide en este sentido dedicar tiempo.

Desde Bambú Idiomas queremos ofrecer a aquellas personas con conocimiento de Chino Mandarín o que quieran iniciarse en este idioma. La oportunidad de poderlo hablar sin tener que acudir a un Centro o Academia., desde tu propio Centro de Trabajo.

Contamos con profesores de varios niveles, adaptando la metodología de las clases a lo que los alumnos quieran aprender o perfeccionar.

Si estás interesado a nivel particular o bien a nivel de empresa, llámanos para poder darte una solución.

Guardar

Clases en Grupo

Para aquellas empresas que tengan relaciones comerciales con China, la importancia de saber este idioma es fundamental a la hora de ofrecer un valor añadido a su cliente o proveedor. La importancia de poder hablar en su propio idioma a la hora de realizar negocios es de todos conocida, por lo que es necesario que las personas que se encarguen de estas negociaciones dominen este idioma o tengan un conocimiento avanzado del mismo.

Desde Bambú Idiomas, queremos ofrecer a las Empresas nuestros servicios para Grupos.

Nuestros profesores se desplazaran a los Centros de Trabajo con su propio material de trabajo para que los trabajadores no pierdan tiempo en desplazarse a un Centro o Academia

Cursos

Las Empresas españolas cada vez son más conscientes de la importancia que el mercado Chino puede suponer para la expansión de sus negocios.

Para ello es necesario que además de contar con un buen producto o servicio, el consumidor chino perciba que es tratado en su propio idioma, sin tener que recurrir a señas u otro idioma.

Las empresas deben para ello formar a sus empleados o potenciar un conocimiento más profundo de este tipo de consumidor. Una forma rápida y económica de hacerlo es a través de Cursos.

Esta vía permite a las empresas poder formar a un número alto de empleados, pero para ello es imprescindible que dichos cursos se preparen con un fin comercial que permita aprovechar esta formación a los empleados en un beneficio para las empresas.

En Bambú Idiomas, hemos desarrollado una serie de Cursos dirigidos a empleados sobre Venta comercial (Presentación, Resolver dudas…) y Protocolo, que creemos muy interesantes para empresas orientadas a ofrecer productos o servicios a un consumidor chino.

Así mismo, desarrollamos cursos adaptados a las necesidades específicas de las Empresas.

Llámenos y trataremos de poder resolver sus dudas. Presupuestos a medida en función del número de empleados y horas contratadas.